\\ Home Page : Articolo : Stampa
Chipilo - Cuestiones de sangre
Di Admin (del 14/06/2011 @ 10:20:30, in yo toco italiano, linkato 4320 volte)
PRESENTACIÓN: aquí viene la primera de una serie de documentales que quiero editar con el material capturado durante el Camino en México. Empiezo con gran sprint: un documento que seguramente no dejará indiferente. De hecho, muchos se preguntarán qué hay de Mexicano en estas imagenes.
Señoras y señores, les presento Chipilo, una comunidad energética de descendientes del Véneto (la mayoría de Segusino, un pueblo de la provincia de Treviso al nordeste de Italia) que llegó a México en 1882 porque tuvo mala suerte en su tierra natal. Esta comunidad fue creada en el Estado de Puebla, a pocos km. de la ciudad mexicana que tiene el mismo nombre! video e testo in italiano

MILAGRO Y LOCURA: nunca he encontrado en mi viaje de investigación, una comunidad de Veneto que todavía casi 130 años después de su llegada a México, hable el dialecto de la ciudad de origen COMO PRIMER IDIOMA! En las calles, en las plazas, en los bares, en todas partes, jóvenes y ancianos, los "chipileños" se comunican entre ellos en dialecto veneciano, lo de una vez! que aquí se cristalizó como toda la cultura y las tradiciones del nordeste italiano. Sin embargo lo más sorprendente es que los mexicanos que llegan a Chipilo para trabajar, de alguna manera esten obligados a aprender el idioma "chipileño" .. una locura! Pero no piensen que el pueblo de Chipilo esté cerrado en una "cúpula de cristal": han sido capaces de abrazar la tradición mexicana, sin olvidar sus raíces. Son mexicanos y orgullosos italianos.

MÚSICA: El "himno de Chipilo" recoge su historia (MP3 a continuación). Una canción sobre las vicisitudes de aquellos primeros migrantes que se emocionaron desde el barco al ver que la bandera mexicana era tan similar a la bandera italiana. En cuanto a las viejas canciones del Veneto, sin embargo, me quedé un poco decepcionado: a parte de las clásicas canciones como "Quel mazzolin di fiori" o "Me compare Giacometo", parece que la tradición del canto veneciano se ha perdido. Con todo lo que tenían en el alma, por supuesto no pensaban en cantar! me dijo Julieta Mazzocco, una de las entrevistada del vídeo. Se me hace complicado creer en esta afirmación, ya que todas las experiencias de investigación que tengo me han enseñado que el canto se utilizó siempre para olvidar la fatiga durante el duro trabajo de campo y para aliviar el dolor nostalgico de la patria. Por lo tanto, creo que mi investigación musical en Chipilo no ha terminado todavía. Una buena excusa para volver!

MI EXPERIENCIA: Llegué a Chipilo pocos días antes de Navidad. La bienvenida fue muy amable y la atmósfera cálida y acogedora. Fui hospedado en Casa Precoma, una familia típica italiana con un toque méjicano que regaló una vena exótica a una experiencia inolvidable. Fui arrastrado en un torbellino venetomejicano increíble, a veces casi no lo podía creer: los chipileños me hablaban en el dialecto veneciano y debo admitir que para mi era un poco difícil de entender; yo comunicaba en español, porque tengo el defecto de que en América Latina no puedo hablar el dialecto de mis paìs. La fiesta de Navidad fue en estilo típico italiano / veneciano, con la clásica cena y el almuerzo a seguir, con mesas con platos con polenta, bacalao, al lado de la ensalada navideña y tacos.. cómo decir: navidad con la familia! He vuelto en la temporada de Pascua y he visto una tradición que en Italia se ha perdido o ha pasado al folclore: el Rigoletto! Me sentì como si viviera en un mundo aparte, ni mexicano, ni italiano, en ese hermoso típico mundo Chipileño!

AGRADECIMIENTOS: en primer lugar a la Familia Cielo Galeazzi y la Familia Precoma que me acogieron y apoyaron (véase Servicio Chipilo S.A. de C.V. y Taller el Muñeco); la Asociación "Trevisani nel Mondo" que me recomendó a Chipilo; a todos los amigos chipileños. Nunca los olvidaré!

FOTOS - VERSIONE IN ITALIANO - ARTICULO DE PERIODICO

Share