Immagine
progettoviaggiatoredove sono sostenitoripillole     "servizio documentazione tradizioni"

Archivio Io Suono Italiano ?     archivio dal tango alla musica caraibica

Domingo, 7 de marzo tomo un avión y me voy a la otra parte del océano en el otro hemisferio!

Asì comienza una larga gira en Argentina, 50 días de viaje con conferencias y presentaciones que tengo que hacer en teatros, escuelas, universidades, clubes italianos de migrados.

Estos días estoy matando al cerebro para crear algo de bueno para proponer con todo el material que traje a casa del viaje en Italia. He vivido momentos difíciles en esta fase creativa, tenía miedo de no tener lo suficientemente para exponer tematicas pero ne encontrè muchissimos.. anticipación? los indígenas italianos,
la música como una sanacion, (véase reportege sobre el terremoto en los Abruzos), lo sagrado y lo profano (todas las vírgenes he documentado) la esperanza (véase el informe en Ioannina, los narradores de los Abruzos).

LEGGI IL COMUNICATO STAMPA - ARTICOLO

El tour está patrocinado por la Associazione ATMTrevisani nel Mondo, en colaboración con la ONG Instituto de Cooperación Económica Internacional ICEI, IIC Instituto Italiano de Cultura en Buenos Aires, la Cooperación Italiana para el Desarrollo de la CEI, Turismo Sustentable PTSBB Proyecto y en la Boca
Barracas, entre otros.

.

.

PROGRAMA

Domenica 14 marzo: RESISTENCIA (Circolo veneti del Chaco)

Mercoledi 17 marzo: CORRIENTES (Università)

Mercoledi 24 marzo: MAR DEL PLATA (Le Tre Venezie)
Venerdi 26 marzo: BAHIA BLANCA (Dante Alighieri)
Domenica 28 marzo: VILLA REGINA (TEATRO CIRCULO ITALIANO)

Mercoledi 31 marzo: VIEDMA (Centro Culturale)

Sabato 3 aprile: NECOCHEA (Società Italiana)

Sabato 10 aprile: ROSARIO (Famiglia Veneta di Rosario)

Mercoledi 14 aprile: BUENOS AIRES (scuola de Barracas)

Giovedi 15 aprile: BUENOS AIRES (scuola de La Boca)

Venerdi 16 aprile: BUENOS AIRES (circolo calabrese)

Domenica 18 aprile: BUENOS AIRES (La trevisana)

Martedi 20 aprile: BUENOS AIRES (TEATRO BROWN, Festival de Otono)

.

VOY A PUBLICAR IMAGENES Y VIDEOS !!

 

.. y el viaje sigue

 

El video que les propongo está por primera vez enfocado en el análisis de un instrumento particular. Podría parecer un trabajo dedicado a pocos expertos del sector, pero seleccioné las imágenes y traté de mantener de todas formas un lenguaje y una ironía de fondo apto para todo público. El montaje es el resultado de tomas realizadas en diferentes ocasiones durante este último periodo de viaje entre la zona del Pollino, Calabria, Basilicata y Campania. En estas zonas es muy difundida la gaita, un instrumento que presenta diferentes peculiaridades en base a la zona donde se construye. La entrevista está centrada sobre la gaita “a llave”, caracterizada por un particular mecanismo en metal (la llave), insertado en la parte baja de la caña más larga, que sirve de prolongación para el cierre del último agujero, inalcanzable de otra forma por el dedo de la mano. La caña más corta de las cuatro se llama en esta gaita “Sc’kantillo” (en la zona del Pollino) y la nota que produce (la más aguda de las cuatro) sirve para afinar un tipo de canto llamado “a Sc’kantillo”, que pueden escuchar en la primera parte del video.

Sandro Brunacci, constructor de este tipo de gaita y digno heredero del Maestro Lanza, me explica que en teoría el canto debería desarrollarse a la misma altura del Sc’kantillo y ser entonces ejecutado en falsete. Lo que grabé en Alessandria del Carretto (CS) está interpretado por Alessandro Adduci a la voz (ver www.idimenticati.splinder.com ) Sandro Brunacci a la gaita y Vincenzo de Palmis a la pandereta, entre las húmedas paredes de “La taberna del cura”, una fantástica cantina que es enoteca sólo por tres días, montada en ocasión del festival de las culturas tradicionalesRadicazioni” (ver: Diretta da Alessandria del Carretto).

Alessandro Adduci, me confiesa que al momento de la ejecución estaba muy emocionado porque esta serenata la cantaba su abuelo y hasta ahora nunca la había cantado en público, menos que menos bajo el ojo antipático de una videocámara. Gracias a los amigos presentes, al clima de fiesta, al ambiente de la taberna y a su vino, el canto a Sc’kantillo obtuvo la aprobación de todos los participantes. En el texto de la serenata, el cantor agradece a los familiares y los parientes de su enamorada antes de declarar palabras de amor a la mujer. Parece que la práctica de ejecutar este canto en ocasión de matrimonios está extinguida, pero en Alessandria del Carretto hay gente que juraría que muy pronto equipos de músicos y cantores invadirán una vez más los patios de los balcones, desde los cuales se asomarán las novias afortunadas

                                                                                                     Traduccion: Sabrina Espeleta

.

Agradecimientos: Sandro Brunacci, Alessandro Adduci, Prof. Vincenzo La Vena , Antonio Arvia e los chicos que tocan con él, de los cuales no me acuerdo los nombres pero que descubriré, y Paolo Napoli.

 

Me encuentro en Alessandria del Carretto (Provincia de Cosenza), en el centro del Parque Nacional del Pollino. Aquí un grupo de mujeres, al parecer cada día más grande, dedica parte del año pensando a como mejor adornar las cintas en honor a la Virgen del Carmen. Se trata de ver obras de arte votivo que, sin bien siguen específicas reglas sobre la construcción (más que nada reglas territoriales), dejan libre desahogo a la creatividad, la cual tiene que ser de todas formas controlada para no resultar demasiado entrometida y... pesada: las cintas, de hecho, serán llevadas en un desfile durante una procesión de baile por seis horas, arriba de su cabeza.

La procesión empieza la noche del 23 de agosto, cuando Margherita me dice de ir a su casa para ir a buscar el cinto. Para ella es la primera vez, construyó una rojo, diferente de las otras que veré: “Las de Plataci (pueblo Arbëreshë de la provincia de Cosenza) tienen más esta forma cuadrada...para mí fue una coincidencia, porque mi padre es de Plataci y casi incoscientemente hice una estructura mixta entre la forma de Plataci y la de Alessandri”. Su madre la espera con la nueva cinta ya en la cabeza y descalza: “Este año decidí hacer toda la procesión descalsa, en signo de devoción”. Las mujeres que la miran con curiosidad, más tarde me contarán que en el pasado había muchas mujeres descalzas; quien tenía un voto caminaba descalza y se sacaban el vestido de novia en frente de la virgen.

Salimos de la casa de Margherita, seguidos por un pequeño cortejo de músicos de gaita y pandereta. La primera etapa de la fiesta prevé la búsqueda de otras cintas que desfilan por las calles del pueblo. Después de pocos metros de camino ya encontramos la primera: es Angela con su cinta que representa la cúpula de una iglesia. Las dos cintas se encuentran y bailan una tarantella juntas, luego siguen el camino hasta cuando el grupo estará al completo. Este año las cintas son seis. Se depositan en la Iglesia hasta el día siguiente.

 

Nueve de la mañana, las mujeres visten la Virgen , se la cargan arriba de los brazos y parten hacia un largo peregrinaje. El pueblo está de fiesta, está la banda que abre la procesión, sigue el grupo de mujeres que baila con las cintas, el grupo de músicos, las mujeres que llevan a la virgen y todo el pueblo que la sigue. Se pasará por cada casa de Alessandria, en seis horas. Alguien ofrece algo para comer y tomar a las mujeres cansadas; otros dan generosas ofrendas a la Virgen y rezan en voz alta; otros siguen la procesión del balcón de la casa.

La música se alterna entre una banda potente al completo y un pequeño grupo de gaiteros y pandereteros. Lástima que hace pocos días en Alessandria hubo un duelo y entonces hoy los músicos prefirieron no tocar. En este viaje los duelos me hicieron perder muchas ocasiones, no los soporto más...

El espectáculo de coros de las cintas es muy lindo, las mujeres parecen competir para ponerse como “corona” una y entonces “sus dueñas” tienen la posibilidad de descansar y bailar la tarantella más livianas. Este año también Isabella lo intenta.  Al principio estaba insegura, tenía miedo de caerse y tomper la cinta o de no estar lista para esto...desfilar con la cinta de la Virgen es una cosa importante y tiene significados muy profundos. La veo mientras Margherita le pasa la suya, apago la cámara y vivo la escena sin filtros. Isabella, insegura, calibra el peso en su cabeza y parte: lo logró, está lista y triunfante.

Este año hay también un hombre con la cinta en la cabeza: es un hecho extraordinario, la Virgen del Carmen es una fiesta casi totalmente femenina. Pero esa cinta es histórica y pertenece a una mujer que siempre participó a la procesión; este año no puede porque está enferma y él es su nieto. La procesión sigue, las mujeres parecen estar siempre más cargadas y cansadas y siguen bailando ininterrumpidamente. Llega la noche y llegamos a la iglesia: último momento de fiesta y luego sacan la ropa a la Virgen y las cintas se guardan hasta el año siguiente. Las mujeres dicen que habrá muchas más y Alessandria vuelve a su calma habitual.

-

MÁS FOTOS (las de aqui arriba son de Paolo Napoli)

Agradecimientos: las mujeres de las citnas, Paolo Napoli, la Municipalidad de Alessandria del Carretto, Mimma, Andrea el del accidente y Giusi Duino. El equipo de Radicazioni, Sandro Brunacci, Alessandro Adduci, todo el pueblo de Alessandria.

 

Un momento de música, grupos y encuentros la de “Valfino al Canto”, IV edición de la fiesta de la Música de Arsita (Provincia de Teramo) “El Camino de la Música ” por primera vez en su viaje es Socio Mediatico, y se encarga de difundir en el éter los momentos cruciales de la fiesta, transmitiendo en vivo los conciertos en el blog de C6.TV. La dirección artística, bien interpretada por Marco Magistrali y Gianfranco Spitilli (www.bambun.webnode.com) supo ofrecer al público de Arsita muchas oportunidades de excelente calidad, momentos de reflexión y diversión que nunca faltaron desde el amanecer durante los tres días de celebración. La fiesta de Arsita es una fiesta donde seriedad y lo cura conviven sin pelearse...

La fiesta comienza el 9 de agosto con una loca procesión de la Santa Flurijí (florecer), protectora de la fiesta, de los músicos y de todas las floraciones; decorada con luces eléctricas que alteran la luminicencia de su santidad: “nos la inventamos en el año 2007 y a partir de aquel momento Arsita siempre la pide. El año pasado un vecino del pueblo quiso además poner una banqueta con una ofrenda de vino para la santa y los músicos y el gesto que hace la santa, haciendo un círculo con la mano para saludar, es repetido a veces por la gente que está en la calle cuando ella pasa...en fin, nos inventamos un culto un poco bizarro. No se trata de una divinidad pagana. Un año la acompañé yo, vestido de San Antonio Abad: otra vez la acompañó un loco rematador, otras veces por el Padre Filippo Lanci vestido de intermesolano del siglo XVIII, que declamaba improvisaciones en rima en su honor. El año pasado preparamos y distribuimos también unas imágenes votivasme cuenta Gianfranco.

 

La procesión, que normalmente salía de la escuela hacia el casco histórico, este año cambió su recorrido: el casco histórico, dañado por el terremoto no puede ser atravesado, entonces la virgen también simbólicamente, sale del corazón del pueblo desolado hacia la fiesta, acompañada por la “Bellante Sband”, que interpreta una particular marcha de bersaglieri, junto con unos hermosos muñecos del Teatro del Corvo de Ovada (AL) y con todo el pueblo de Arsita. 

El terremoto nos obligó también a cambiar los diferentes espacios culturales, pero esto nos permitió renovar la fiesta y darle nuevos significados”, me cuenta Francesco Ferrante, que junto con su mujer Caterina Cacciatore y a la Asociación Altofino organizan eventos en Arsita desde hace 15 años. “Este año de hecho elegimos poner los puestos de comida y alcol lejos de los conciertos y las calles del pueblo ,creando una especie de “selección natural” entre quienes quieren disfrutar de la música y quienes quieren tomar cerveza”. La voluntad de Francesco es que “Valfino al canto” siga siendo una fiesta de pueblo, sin perderse en el tiempo, como muchas veces pasa para este tipo de manifestaciones, que se convierten en grandes fiestas que dejan el aspecto cultural al comercial, juntando masas incontrolables.

Las calles del pueblo están animadas por diferentes grupos invitados, que llegan de la Val Fino , “de los valles cercanos y de otras más lejanas, donde no se ve el monte Gran Sasso” y mi paseo sin rumbo está apuntalado por encuentros que me hacen viajar con el recuerdo de maravillosas experiencias vividas durante este Camino de la Música. Pienso en Giannina Malaspina, anciana cantahistorias que había conocido en Garrufo di Campli (TE) (ver “Il Cantastorie ritrovato”), arrastrada hasta aquí por el nieto Francesco Di Carlo, su nuevo compañero de música. Giannina me entretuvo una entera noche con sus cuentos nostálgicos: a veces se les caen unas lágrimas. Luego enfrenta el escenario cantando un tema sobre San Antonio, uno de aquellos que hacía un tiempo con el marido por las casas y se convierte en un fenómeno. Memorable la escena de algunos habitantes de Arsita - que en aquellos tiempos habían hospedado a Giannina – que la reconocen y se emocionan.

Está Raffaele Inserra con sus mágicas tammorre (ver “Cantà 'ncopp'o tammurro ! La Tammurriata”): será él con su “Paranza dei Monti Lattari” el que hará bailar todo el público, ritmado por las castañuelas. Un día vino con Biagino (ver la notaCrisi da Percorso” ) para tomar un café en la casa rodante del Camino de la Música. No entendí muy bien lo que decía, pero de esta forma tocó nuevamente la tammorra que me había regalado en Scapoli.

Infaltables los “Li Sandandonijrë” de Penna S. Andrea (TE). Los encontré y transmití muchísimas veces a lo largo del Camino de la Música (verFesta a Penna Sant’Andrea”, “L’energia della tenda”, “Italiani popolo di romantici”) que entre otras cantaron “ La Buonasera ”, uno de los cantos que hace el grupo en las casas de la gente los días anteriores a la fiesta de San Antonio Abad.

Omnipresente, activo y atento Danilo Donninelli, brillante panderetero de la región Marche, que encontré en diferentes momentos durante el camino (ver Addio alle Marche con saltarello”, “Videodimostrazione di Saltarello marchigiano”, “Il popolo del Cantamaggio”). Decidimos no saludarnos más, porque seguro nos reencontraríamos en la fiesta siguiente.

El 12 de agosto por la mañana Arsita está desierta: algún fiestero estoico sigue girando todavía por las calles del pueblo, pensando en quien sabe qué; otro descansa en los bancos. Giannina en vez, que fue a dormir a las 3 de la mañana, ya está despierta y canta sentada en una silla al lado de la taberna del pueblo.

Hasta el año que viene.

-

MÁS FOTOS AQUI

-

Agradecimientos: Gianfranco Spitilli, Marco Magistrali, Caterina Cacciatore, Francesco Ferrante, Silvia de Chirico (fotografa), Ermanno (hizo posible las tomas en vivo en tv, cedendo su línea internet de la plaza de Arsita)

 
Nápoles, Gragnano: la vista desde aquí arriba me recuerda Rio de Janeiro: mar, ciudad, montaña, ¡en secuencia rápida y espectacular! En vez se trata del Golfo de Nápoles y desde aquí se puede ver Ischia, Procida, Sorrento y el Vesuvio. Estoy en el taller de dos tamorrari (músicos de Tammorra), entre los más conocidos y temidos de los montes Lattari y de la región Campania en general: Raffaele Inserra y Catello Gargiuolo. La atmósfera es la de una pelicula del lejano oeste, con cactus, calaveras de vaca, palafitos en madera; en realidad este espacio tan sugestivo es un centro recreativo para jóvenes en situación de exclusión social que aquí pueden ser educados a través de la cultura de esta zona: la tierra, sus productos y la tammurriata. Los chicos aquí aprenden a construir y tocar la tammorra (un tambór parecido a la pandereta N.d.T), cultivar la tierra con productos típicos y criar animales de diferentes tipos. Este es el proyecto social de los músicos napolitanos reunidos en la asociación cultural “Incanti”.
 
El impacto sonoro que sigue el canto a 'Fronna' o más exactamente la 'fronn' 'e limone' (fronda de limón), alimentado por la visión sugestiva que se presentaba frente a mis ojos fue devastador. La vibración reiterada del tambór rinde sorprendente esta forma de canto acompañado: hipnótico y arrastrador.
No se percibe la necesidad de otros soportes sonoros, aunque muchas veces organitos, putipúi, trompetas de gitanos (marranzano) y triccheballacche enriquecesn la canción, pero son el canto y el tambór los dos elementos más importantes, independientes del resto y inevitablemente dependientes el uno del otro. No todos son capaces de estos prodigios, aunque según Raffaele y Catello ultimamente hay músicos de tammorra por todas partes y aunque parezca que tocar un tambór cantando algo podría parecer fácil, ciertos impactos se consiguen solo con muchos años de experiencia, sobretodo de conocimiento de la tradición a través de la observación de las generaciones precedentes y la participación en ellas. Sin estos elementos, no se puede hacer Tammurriata, sino una cosa nueva, sin un significado preciso, sin una identidad y muy dañina para la tradición. “Esta es una tradición milenaria pero su origen es siempre muy clara”, dice Catello “y cuando escuchás cantar a un anciano, no es solamente él que canta, sino canta con toda la experiencia de aquellos que lo precedieron y esto se reconoce en la riqueza del sonido en la interpretación...cuando se crea algo nuevo sin respetar el pasado, todo esto se pierde”.

Vivir una tradición significa saber interpretar los sonidos del pasado y darles un significado coherente en el presente: para esto la burguesía, nacida bajo otros canones con respecto a la sociedad campesina, no podrá nunca más tocar la tradición si no se tomará el tiempo de conocer los códigos que la crearon. Todo esto vale también para el baile de la Tammurriata que hoy asume formas y códigos seguramente muy diferentes con respecto a los de un pasado en que no era socialmente aceptado un contacto físico “provocador” entre los bailarines. Hoy que estos tabúes obviamente desaparecieron, el riesgo es una vez más que se cree una forma de danza nueva, estéril y vaciada de la “pureza” del pasado. Solo con sabiduría y respeto se podrá adaptar un movimiento - principalmente vinculado a tradicionales códigos rurales - a una moderna dimensión social que admite nuevos comportamientos, sin vulgarizar su valor.
Lo saben muy bien los bailarines que encontré los días pasados en Campania (ver fotos). Raffaella me cuenta que una vieja bailarina del pueblo durante una fiesta la nombró su digna heredera.
Por ello, si les ocurre pasar por estas zonas y tendrán la oportunidad de asisitir a una fiesta de pueblo en la que se baila y se toca hasta tarde, disfruten de la fiesta y háganse llevar por la energía de la tamurriata y de la hospitalidad de músicos, bailarines y cantantes, pero intenten también de discernir entre quiénes entre ellos están valorizando una tradición, de los que simplemente se desahogan a través de algo que no les pertenece. No es necessario ser expertos de etnomusicología o napolitanos…esta sensación se percibe muy claramente y llega derecha al corazón, no se puede explicar con las palabras, se entiende simplemente en la vibración del tambór que se coordina con la voz y se traduce en movimiento.
Traduccion: Sabrina Espeleta

Agradecimientos: Raffaele Inserra, Catello Gargiuolo, Raffaella Coppola, Maurizio Graziani Pollicino, Pietro Pisano, Marco Limato, Zi’ Giannino, Zi’ Rocco, Peppino di Febbraio, la mujer de Raffaele, Iram, Fabrizio, Zeus, Dario Mogavero, Marilù Poledro, Alessandra Dell’aglio, Enzo, Domenico, Carmine Carbone y su familia.

 
Un encuentro imperdible fue el del Camino de la Música con uno de los simbolos clave de la cultura sarda: las launeddas. Un instrumento tan simple en su estructura cuanto complicado en su técnica de ejecución. Sus orígenes se pierden en el lejano periodo de los “nuraghi”; [1] la famosa estatuita de bronce sarda, que muestra un hombre que toca las launeddas certifica su proveniencia. Para conocer mejor este antiguo instrumento que aún hoy en día fascina a generaciones con su sonido hipnótico, fui a San Vito (CA) para encontrarme con uno de los más hábiles y conocidos músicos vivientes de launeddas: el grande Luigi Lai.
A él se debe el merito de haber “agarrado de los pelos” una tradición que hubiera caido y desaparecido. Cuando volvió a Cerdeña, después de un largo periodo de emigración en Suiza, empezó a proponer nuevamente el instrumento que ya había desaparecido en las fiestas. “Lo aconsejaba para usar en lugar del acordeón que lo había sustituido, pero la gente no me escuchaba y entonces empecé a hacer escuchar las launeddas por mi iniciativa propia. De esta forma empezaron a darse cuenta que el instrumento valía la pena de ser escuchado y tomado nuevamente en consideración”. Hoy Luigi viaja a los teatros y festivales más prestigiosos del mundo, colabora con artistas de fama internacional que provienen de las más diferentes ramas musicales (Angelo Branduardi, Paolo Fresu...) y entre sus varios alumnos dice que seguramente habrá algunos que heredarán la tarea de seguir con la tradición: "Las launeddas son un instrumento que te roba la vida, solamente dedicando gran parte de su tempo se pueden alcanzar buenos niveles. Hoy hay quienes piensan que uno puede ser un músico de launeddas después de pocas clases, solo porque puede hacer una pequeña melodía, pero en realidad está solamente destruyendo una tradición. Mis alumnos, si quieren continuar a estar conmigo, tienen que hacer lo que les digo y confiar en mí. Solamente así podrán convertirse en verdaderos músicos, con mucho trabajo y sacrificio.”
Sé que en el pasado este instrumento se utilizaba en las fiestas para hacer bailar a la gente, como lo eran los Tenores de la provincia de Nuoro y le pregunto a Luigi qué quedó de de esta tradición. Cuando le hago esta pregunta el maestro pierde su mirada hacia el mar, que se ve desde su casa de Portocorallo (en la que me invitó a almorzar durante un encuentro) y su cara adquiere una mirada nostálgica. "Antes no había nada, no había televisión y el músico era el teatro. Tenía un rol determinante en la sociedad, porque podía hacer bailar durante las fiestas y el baile era la única ocasión para acercarse a una chica. El baile de la zona campidanese era muy complicado y todos lo sabían interpretar con sabiduría, respetando la tradición. Hoy lamentablemente parece que el baile sardo en todos sus estilos está relegado a puros fenómenos folklóricos y en el tiempo sufrió esquematizaciones que lo convirtieron en un baile acrobático y “espectacular”, más apto para su exhibición en frente de una platea o de un grupo de turistas, pero vaciado de su verdadero significado de ritual de fiesta y de momento de “intercambio introspectivo”. (Este es un leitmotiv que estoy encontrando en muchas regiones de Italia: desde mi experiencia adquirida durante estos meses de investigación encontré que muchas veces el baile tradicional, a diferencia de la música, parece que no forma más parte de una expresión social compartida, actual y espontánea, sino más bien se acerca más a una pieza de museo sacada del olvido y esquematizada según presumibles y lejanas técnicas, pero al mismo tiempo readaptado a nuestros días, con técnicas puramente de performance, que buscan la espectacularidad).
Las launeddas siguen siendo tocadas de todas formas durante las procesiones, como la de San Vito, que pude ver durante mi permanencia en Cerdeña. Las personas que me contaron anécdotas de esta fiesta son Rocco Melis y Sandro Frau, dos ex alumnos de Luigi Lai, que tocaron también en el escenario del Festival de San Remo, con el grupo "Isola Song" mostrando al público integraciones sonoras entre la tradición y la música Pop. Ellos también piensan que el baile perdió su importancia. De hecho, la tradición requeriría que después de la procesión todas las personas se encuentran afuera de la iglesia para bailar, pero los tiempos cambian…sin embargo lo importante es que las launeddas sigan resistiendo!
Traduccion: Sabrina Espeleta

Agradecimientos: Luigi Lai Maistu y su mujer, Vittorio, Tatiana y el pequeño Riccardo (futuro herede de las launeddas del abuelo Luigi), Rocco Melis, Sandro Frau, Fabrizio Ledda, Isola Song. 


[1] Los nuraghi son torres de piedra de forma de tronco cónico que se remontan al segundo milenio antes de Cristo y ampliamente difundidos en todo el territorio de Cerdeña (N.d.T).
 
Estar alredor del circulo de tenores es una emoción que pocos pueden sentir, pero si tendrán la suerte de encontrar losPopulos Tenore Nugoresu” y sabrán acercarse con delicadez a su arte, seguramente se lo permitirán y su voz (esperando que sea afinada) podrá mezclarse en una harmonía que les hará vibrar el alma. Solo de esta forma entenderán el valor de esta tradición y la magia del circulo.
Esto pasó a mí, cuando una noche los “Populos Tenore Nugoresu” me invitaron a documentar un ensayo en el que los cuatro miembros del grupo compartían la experiencia del canto con varios amigos, que, a turno, entraban en el circulo aportando con timbres de matices especiales o siguiendo el coro a paso de baile.
La persona que me cuenta las particularidades de este arte, uno de los más representativos de Cerdeña es Bobore, misu boche (media voz) del grupo, durante la cosecha de duraznos orgánicos para su mercado.
Habría mucho que hablar y escribir por muchos años sobre este tipo de canto “cuyas orígenes se pierden entre las piedras de los nuraghi [1]; pero la cosa que a los tenores actuales importa más es dar a conocer esta tradición y demostrar que está más viva que nunca; nuevos adeptos, siempre más numerosos se juntan al circulo, educando las cuerdas vocales para emitir el tipico sonido gutural y la mente a interpretar textos con alto contenido poético.
La característica que hace del canto de tenor sempre actual es seguramente su función informativa. Antes de la llegada de los medios de comunicación masivos, la tarea de los tenores era de contar los acontecimientos del pueblo de una forma socialmente aceptable y compartida por todos.
Esta función no desapareció del todo y parece que la mayor parte de los grupos prefiere utilizar piezas “de repertorio”; sin embargo, es suficiente que un texto cualquiera se preste a ser interpretado en “tenore”, que canciones y textos poéticos del repertorio moderno e internacional puedan adquirir un sabor típicamente sardo. Es el caso por ejemplo de los versos escritos por el poeta francés Paul Eluard y reinterpretados por los “Populos Tenore Nugoresu”, inspirados por ideales de libertad y fraternidad, temas universales que en esta época lamentablmente tienen que ser seguir siendo fortalecidos por el canto convencedor de los tenores.
El tema aquí abajo es la interpretación original de “Populos Tenore Nugoresu”, del texto poético “Libertade” escrito por Paul Eluard. El tema comprende el “canto a sa seria” y su “ballu tundu”: esta segunda parte facilmente reconocible por un improvviso cambio del tempo y sirve para acompañar el baile hecho en circulo, “Ballo tondo” (Baile circular). La primera parte es en vez más libre de esquemas ritmicos y caracterizada por la interpretación personal del solista. El texto está traducido al sardo. . El tema comprende el “” y su “”: esta segunda parte facilmente reconocible por un improvviso cambio del tempo y sirve para acompañar el baile hecho en circulo, “Ballo tondo” (Baile circular). La primera parte es en vez más libre de esquemas ritmicos y caracterizada por la interpretación personal del solista. El texto está traducido al sardo.
Traduccion: Sabrina Espeleta
Agradecimientos: "Associazione Populos Tenore Nugoresu", Paolo y Monica de “Sos Canarios”.


 
Dos serenatas en Abruzo y en Cerdeña.
Abruzo y Cerdeña son seguramente las regiones más románticas que encontré hasta ahora. El recorrido del Camino de la Música se cruzó, de hecho, con dos acontecimientos muy parecidos, en estas dos regiones que de parecido tienen muy poco. Se sabía de todas formas que los italianos son un pueblo de románticos, pero en la provincia de Teramo y de Nuoro, algunos días antes de celebrar el casamiento, la pareja, como dice la costumbre, contrata a un grupo de músicos de la zona para que le canten la serenata.
 Se trata de una especie de despedida de solteros, que sin embargo no tiene nada que ver con strippers, trasgresiones y noches en vela; aunque en realidad, después de la serenata se acostumbra hacer un banquete hasta tarde. La primera ocasión tiene fecha 21 de mayo cuando recién llego a Abruzzo con la casa rodante (que casi rompe un techo…) y me recibe Gianfranco Spitilli (www.bambun.webnode.com), que una vez más me regala la oportunidad para conocer las costumbres de esta región. La cita es en casa de Valentino, histórico cantante de Poggio delle Rose, que junto con el resto de los partenzisti está calentando la voz antes de llegar a casa de la novia y hacer el ritual. Aquí la serenata se llama partenza, “partida”, que representa la salida de la esposa que deja la casa paterna para ir al nido nupcial. Se trata de una canción cuyas palabras son las de una madre que revive a través de los recuerdos todos los momentos pasados con la hija, hasta el momento de “dejarla” a la vida de mujer.
 
Después de las “pruebas”, interceptadas por milagro con una conexión telefónica en directo con Radio Ciroma que regaló este momento a sus oyentes, nos mudamos a la casa de la novia afortunada, que está esperando en el balcón de la casa de los padres. Un grupo de amigos y parientes invitados al casamiento esperan silenciosos la llegada de los músicos. Este momento de espera es muy emocionante; alrededor se escucha solo los pasos de los músicos y el canto de los grillos. Empieza así la “partida”, que durará más de 25 minutos. La novia se emociona desde el balcón y alguna amiga larga un llanto desde la “platea”.
-
Cuando el ritual termina, la novia baja, aparece luego el novio y los padres, a los cuales se dedican otras canciones específicas y luego empieza la fiesta. Valentino me cuenta que generalmente habría que hacer la “partida” el día antes de casarse, como hizo él con sus dos hijas, pero muchos prefieren guardar este día para  preparar el casamiento y no llegar así al altar demasiado cansados. Entonces se hace el jueves anterior, porque dicen que el viernes trae mala suerte.
 
Después de pocos días en Cerdeña, llega la segunda ocasión para participar a una hermosa serenata. Esta vez me encuentro en Nuoro y el grupo “Sos Canarjos” (www.soscanarjos.it) ha sido convocado para homenajear a una joven pareja de novios. El ritual es más o menos el mismo, pero la ubicación a diferencia de Abruzo es el patio en cemento de un barrio de Nuoro, en pleno centro. La novia en el balcón del edificio casi no se ve, por lo alto que es. La canción que podemos escuchar en el video se llama “Non potho reposare” (Sini–Rachel). Bobore, el director del grupo histórico, me dice que este es el emblema de la serenata, son palabras que el enamorado dirige a la novia. Teóricamente está compuesta por cuarenta estrofas, pero los cantores prefieren usar solo las más significativas, para luego divertirse con otros cantos. También en Nuoro vi muchas lágrimas y conmociones, pero también muchos bailes y alegría. Así empieza mi viaje en Cerdeña…
.
Agradecimientos: Gianfranco Spitilli, Valentino, Roberto Spennak y los partenzisti, Radio Ciroma, Paolo y Bobore de “Sos Canarjos” y todos los Sos Canarjos, las dos parejas de novios, que tengan una vida feliz y prospera juntos.
Traduccion: Sabrina Espeleta
 
Se conoce como Giannina, es muy morocha, tiene ojos oscuros, con rasgos de azul intenso, es una juglar, una cantastorie. Cuando canta parece que se transforma en otro ser y la dramaticidad de su voz entra hondo en las entrañas y moviliza el alma.
Giannina es probablemente la última entre un grupo de músicos itinerantes que hace años viajaban por las casas de la provincia de Teramo y Ascoli para cantar historias; historias de santos sobretodo, San Antonio, San Gabriel y Santa Lucía, inspiradas de las imágenes de santos vendidas en los mercados de su zona, luego diesille (plegarias para parientes muertos) y canciones “de fiesta”, tomadas del repertorio popular tradicional nacional. No estaba sola, viajaba y cantaba con su marido, que antes de casarse con ella era un cantastorie, junto con un amigo. Luego su elección de seguirlo y, a partir de aquel momento, una vida de cantastorie. Se movían con un Fiat 500, con el ómnibus o en bicicleta; hicieron este trabajo por 40 años, alternándolo con trabajos ocasionales, pero manteniéndolo de todas formas como su actividad principal, o por lo menos como principal punto de referencia.
A esta hermosa mujer pude llegar gracias a Gianfranco Spitilli (www.bambun.webnode.com), antropólogo de Teramo, que durante los días en la región de Abruzzo me facilitó muchos encuentros valiosos e interesantes. Desde hace un tiempo Giannina es su preferida en su ámbito de “estudio”: aunque esto pueda parecer frío, para trabajos de este tipo se necesita mucho amor hacia los “objetos de estudio”. Gianfranco, cuando escucha cantar a Giannina cierra siempre los ojos y se emociona.
Pasamos juntos con Giannina una entera mañana, en la casa de su familia en Garrufo di Campli: llueve y sus historias calientan y enfrían el corazón con una rápida alternancia. La muerte del marido, de hace pocos años, parece haber desalentado mucho a Giannina y su actitud hacia la vida ha seguramente cambiado.
"Si mi marido todavía estuviera vivo, estoy segura que seguiríamos viajando y cantando”, afirma sin vacilaciones, pero después todo termina...
Recuerda un pasado mejor, hecho de cosas sencillas que ahora no existen más; habla sobretodo de la hospitalidad, un tiempo mucho más cálida, cuenta de cuando iba a cantar por las casas: "El hecho de ser mujer me otorgaba más atenciones” dice y así las cosas gracias a ella fueron más sencillas.
Cuando le explico la razón de mi visita y lo que estoy haciendo, de alguna forma se siente muy cercana a mí, que cuento historias de viajes y se anima sabiendo que yo, a diferencia de ella, tengo una casa rodante que me permite ser más independiente de la hospitalidad de la gente, mientras ella necesitaba encontrar alojamiento en las casas de los demás. Me surge espontáneo consolarla por mi lado, diciéndole que los tiempos, por lo menos en este, no cambiaron si considero la acogida que estoy encontrando, pero a lo mejor se trata de una forma diferente de hospitalidad o simplemente de otros tiempos.
Si bien es una mujer con mucha energía, su actitud es pesimista y nostálgica, tiene largos silencios cuando cuenta su pasado y con la mano se cubre la cabeza como a indicar desolación. Pero al lado de ella está Francesco, su amado nieto que, casualmente, toca el acordeón, conoce el repertorio de cantastorie, canta como su abuelo y además tiene un viejo Fiat 500… cuando Giannina lo mira, su cara cambia de expresión y una punta de amor y locura le hace imaginar una nueva historia y así sigue cantando.
Agradecimientos: Giannina Malaspina y su familia; Francesco Di Carlo, nieto de Giannina (nel CD de su grupo "A'SSALTARELLA" hay dos temas dedicados a los abuelos);  Gianfranco Spitilli que, gracias a Francesco, “descubrió” a Giannina  y ahora la hizo descubrir a mí. que, gracias a Francesco, “descubrió” a Giannina  y ahora la hizo descubrir a mí." hay dos temas dedicados a los abuelos);   que, gracias a Francesco, “descubrió” a Giannina  y ahora la hizo descubrir a mí.
Traduccion: Sabrina Espeleta
 
Cari signori vi saluto a tutti... vi canto due stornelli e pure i fatti, di maggio che ci porta i fiori e frutti, noi li raccoglieremo dopo fatti...
 
“Queridos señores, los saludos a todos...les canto dos stornelli y también los hechos de mayo, que nos trae las flores y las frutas, nosotros los juntaremos después de hechos…” Si pasan por la región de Marche en el mes de mayo, seguramente no podrán dejar el país sin tener en la cabeza este estribillo. También la casa rodante del Camino de la Música fue contagiada por la ironía de los stornelli marchigiani (estribillos de las Marche) y ahora sigue su camino con una “piel de gato” apoyada en el asiento y grabada con un stornello preparado especialmente para el camino. (ver "Addio alle Marche con saltarello")
Estoy en Morro d’Alba (Provincia de Ancona), donde el tercer domingo de mayo se celebra una fiesta que evoca costumbres y tradiciones muy antiguas, vinculadas a la estación de primavera y a la renovación de la vida: se trata del Cantamaggio, originalmente celebrado entre la noche del 30 de abril y el primer día de mayo con grupos de músicos llamados maggianti, con organito, triangulo, pandereta, voces y fantasía, que iban de casa en casa del pueblo, llevando alegría a sus habitantes, a través de un canto ritual que desea prosperidad e la cosecha y en el trabajo. El símbolo del Cantamaggio es un gran árbol que se planta al final de la fiesta en la plaza central del pueblo, para desear la fertilidad de la tierra y de la mujer.
El interprete de este ritual, que tiene sus raíces en épocas muy lejanas, es un pueblo entero, que desde hace años decidió recuperar e interpretar desde una perspectiva actual esta tradición, que corría el riesgo de desaparecer, debido a los cambios sociales y económicos de aquel periodo.
Hoy en día el Mayo no tiene nada que ver con la reconstrucción amanerada de un antiguo recuerdo, sino más bien se conecta con su música y su baile: sigue siendo muy arraigado y persiste en el ADN de su gente. Tampoco se trata de un acontecimiento anual: por estos pagos se canta y se baila en cada ocasión de fiesta; viejos y jóvenes están unidos por un lenguaje único.
.
.
Es muy común, paseando por los pueblitos de las Marche, asistir a espectáculos de canto que a veces se convierten en verdaderas competencias; dares y tomares entre hábiles cantantes que, retomando rápidamente las palabras más eficaces de un vocabulario fantástico, crean estribillos divertidos y provocadores en rima, muy a menudo con trasfondo sexual, al ritmo de alegres “saltarelli” y al paso de incansables parejas bailarinas.
Cada acontecimiento trágico o cómico, cada tipo de carácter o persona, cada situación puede ser la inspiración de nuevos estribillos improvisados. Pero es imprescindible no ofenderse, sería un ulterior estímulo a la creación de nuevos stornelli y la mofa compartida entre cantante, músicos y espectadores.
-
MÁS FOTOS (las publicadas en esta página son de JESSE)
.
AGRADECIMIENTOS: Mario Amici, Danilo Donninelli, Stefano Amici , La Damigiana, Gianni Donnini, Paolo Polverini, Gastone Petrucci Ass. Cult. La Macina ,  El Bar de Morro d’alba, todo el pueblo de Mayo, la Municipalidad de Morro d’Alba, Ilaria Fava, la martinicchia, los hermanos Accattoli Sauro y Samuele, Nardino Beldomenico, Primo Pirani,  il cielo in una danza, Stefania Giuliani...
Traduccion: Sabrina Espeleta
Condividi su Facebook
 
Pagine: 1 2 3

italy      spanish      uk

Cerca per parola chiave
 

In questo momento

a bere bocalucci con i Sandandonajire

Prossime date VIDEO SHOW

3 settembre ZA BEATA (Penna Sant'Andrea TE)

25 settembre IMMAGIMONDO festival del viaggio (Lecco)

1 ottobre Castello di Susegana (TV)

6 agosto IL VECCHIO MANEGGIO Forano di Ameglia (SP)

12 agosto Penna Sant'Andrea (TE)

22 agosto RADICAZIONI (Alessandria del Carretto CS)

31 luglio FOLKEST (Spilimbergo PN) leggi articolo

Prossime documentazioni

9-11 agosto VALFINO AL CANTO (Arsita, TE)

20-22 agosto RADICAZIONI (Aless. Carretto, CS)

scopri i numeri del cammino dopo le due edizioni

Main Sponsor

<<<>>>

ti piace il blog?

SI - NO

<<<>>>

SEI INTERESSATO AD UN MIO SPETTACOLO?

<<<>>>

Scopri l'edizione Latinoamericana

dal tango alla musica caraibica
blog
- il progetto - il percorso - ringraziamenti - rass. stampa - video - foto

 

<<<>>>

web master del cammino

<<<>>>

Il Cammino della Musica è su Facebook ISCRIVITI AL GRUPPO

oggi siamo in 1831

<<<>>>

segui Il Cammino della Musica su C6.TV

<<<>>>

Intervista su Odeon TV con Irene Pivetti

 

articoli significativi

PLEIN AIR

TERRE DI MEZZO (2)(3)

CARAVAN E CAMPER

FB FolkBulletin

L'ECO DI BERGAMO, E POLIS, TRIBUNA

 

IL BLOG DEL RUGGITO DEL CONIGLIO (Radio 2)

 

sponsor



Ascolta tutti i collegamenti radiofonici

 


Titolo

Gli interventi più cliccati

Ultimi commenti:
CIAO ANDREA!!!!!GRAZIE P...
01/09/2010 @ 23:49:10
Di GRACIELA
un vero pezzo di storia c...
01/09/2010 @ 18:43:51
Di vittoria
Bravo Vincè hai reso onor...
31/08/2010 @ 20:40:14
Di Mimma Covelli da Milano
Peccato non esserci.... l...
31/08/2010 @ 10:17:24
Di Chiara
RISPOSTA A VALENTINA: cia...
30/08/2010 @ 22:29:33
Di Andrea
ciao!...prezioso il tuo p...
30/08/2010 @ 21:43:02
Di Valentina
Ciao Andreavolevo farti u...
28/08/2010 @ 16:18:48
Di Giorgio
un saluto dalla toscana (...
23/08/2010 @ 01:58:44
Di mena gatto
un saluto dalla toscana (...
23/08/2010 @ 01:58:44
Di mena gatto
Ciao da Bs As Un abbracci...
23/08/2010 @ 00:56:45
Di Rosa
CIAO ANDREA QUESTA SERA S...
22/08/2010 @ 14:32:54
Di Anonimo
Ciao Milano da tutti gli ...
20/08/2010 @ 23:33:28
Di Anonimo
Ciao Da Milano a tutti gl...
20/08/2010 @ 22:55:50
Di Ettore Veneziano
Ciao Andrea, come penso r...
16/08/2010 @ 13:28:25
Di Silvia
TI HO VISTO PER PRIMA VOL...
14/08/2010 @ 12:47:01
Di Annamaria
Risposta a Anonimo: Izido...
14/08/2010 @ 12:46:27
Di Anonimo
Andrea! come a piedi nooo...
08/08/2010 @ 11:30:27
Di Margherita
AndréaBelissimo... Come s...
06/08/2010 @ 02:28:07
Di Anonimo
lavoro spettacolare! gran...
24/07/2010 @ 10:55:30
Di Magalì
Bravissimo Andrea é stato...
24/07/2010 @ 10:55:09
Di Faby
Complimenti davvero un ot...
24/07/2010 @ 10:54:03
Di Cristian
Risposta a Francesco: Hey...
17/07/2010 @ 12:47:22
Di Andrea
Risposta a Tutti: Amici, ...
17/07/2010 @ 12:38:22
Di Andrea Zuin
Caro Andrea Grazie per la...
17/07/2010 @ 12:32:20
Di Luciano M.
zuuuuu, felicitaciones!! ...
16/07/2010 @ 11:19:00
Di Anonimo
è bello pensare che la mu...
15/07/2010 @ 22:29:52
Di Silvia
molto bello Andrea..è sem...
15/07/2010 @ 22:21:19
Di Valentina
ciao andrea,ho guardato i...
15/07/2010 @ 21:28:48
Di Filippo
bravissimo bellissimo.......
15/07/2010 @ 15:35:30
Di Monica
parla matto..como tu esta...
15/07/2010 @ 15:34:27
Di Cristòbal


03/09/2010 @ 11.09.17
script eseguito in 47 ms


radio popolare la tribu