Cerca per parola chiave
 

homeprogettoviaggiatoredove sono sostenitoripillole contatti

Archivio Io Suono Italiano ?     archivio dal tango alla musica caraibica

Di seguito tutti gli interventi pubblicati sul sito, in ordine cronologico.
 
 

I have driven for 350 km all in one go to get back to Friuli and arrive in time to the resiano carnival. I can just park the camper in Spilimbergo and straight after Andrea del Favero (see post: Music friulana) arrives to take me to Resia. In a short time we leave behind the “Italian Friuli "and suddenly, delighted by the landscape, we enter the resiana valley that seems to be one thousand miles away from home.

Once in San Giorgio di Resia, we see colourful and strange phantoms placed in different positions. There are two "making love" in front of the church of the village. They are "babaz", the inanimate protagonists of resiano carnival. In a few hours one of them will be burned on the stake, after being mistreated, beaten and insulted by the impetuosity of the people.

All around there is a total silence, nobody in the street, no sign of celebration. We open the doors of the only tavern in the neighbourhoods and we are overlooked by a wave of cries and garbled words that break with decision the outward peace; Andrea makes me a sign with the eyes and says: "It begins". In the background some string instruments scream in the rhythm of feet beating on the ground. It is the typical resiana music played with a violin named cïtira with strings pulled to the limits of endurance, a bass called Bünkula, similar to a cello, with two metal strings and one of animal fiber, the third instrument are the feet whose beat accompanies all the music. The cïtira players alternate them using the left foot for the acute part of the piece and the right one for the low part. The Bünkula is played with empty strings and the left hand is used only to rotate the instrument in order to match the strings with the bow; a madness of beautiful music.

.

This music is hypnotic, pressing, frantic, apparently it seems always the same, but listening carefully you understand that the melody of each piece, which plays on a scheme of two chords, is different, and musicians who play "by ear" can distinguish it with very specific names. The fact that this music is not written but  handed down from memory, means that it is constantly evolving and renewing.  Some transcripts of '800 and several recordings of '50 and'60, are completely different from what we listen today, a sign that the tradition in Resia is now! On the contrary the dance is always the same, simple and minimal. There is not physical contact in the couple demonstrating that this is a very ancient dance.

 

The Resiano Carnival ends today on the Ash Wednesday, after a period of celebration started several days before, through Sunday with the parade of lipe bile maškire (beautiful white masks) and the madness of Shrove Tuesday. Tomorrow, the beginning of Lent will mark the end of revelries and music.

I sit down at a table with two old men who drink wine and talk in resiano, a dialect of Slovenian roots incomprehensible to me. They tell me that once the carnival was a great feast to which they devoted a very large period of time, when Resia counted 4,000 inhabitants there was serious noise. Now, due to the fact that people are just about 1000 and the young people leave the village to find work, the carnival has lost energy. " One of them tells me that I arrived late but considering what I see, the young people playing and dancing and the energy spreaded all around I can be very  satisfied.

The night falls and some screams attract the attention. The babaz sitting on the toilet and placed as a trophy at the end of the room, was dragged outside and beaten by the people. Thus it begins the procession that will lead it to the centre of the square to be burned. A parade of musicians and masks of all kinds, without any logic, made of cloths pieces and accessories collected together, accompanies the screams in the streets of the village that is full of people eager to light the fire. The ritual foresees a sort of funeral for the poor predestined babaz, which now seems to show, behind his straw face, a soul in pain who cannot do nothing but smile. The resiano people gather around it, some words spoken in a whisper for the few intimate closer to the gallows, then the flames rise to heaven. The people triumphantly praise and dances begin.

That night the few foreigners were around the fire trying to decipher the funny codes of this carnival. Nothing to do with the sophisticated carnivals of Venice or Bagolino (see post: The two sides of the bagosso carnival) this is the carnival of the people who show themselves in their whole damn soul, spontaneously and honestly. If you can "go inside" and let yourself go, fun is guaranteed and the resiano people, apparently closed and isolated, are ready to share their culture with everybody. I would say that in the centuries this closure has made the resiano character so spontaneous and over the top. The resiano people are not interested so much in the presence of tourists, but if there are, they will be more than welcome.

Gigino di Biasio (see movie) is the owner of the tavern "Alla speranza", where I am. Himself and his tavern are the centerpiece of the resiano carnival. He tells me that he left his land, but then he returned due to blood ties, in fact in the village they say that without him the resiano carnival and the culture in general would have been already lost long ago. Thanks to a few days spent with Gigino I’m able to understand the distinctive features and problems emerging from this community. He says that the preservation of music and dance does not run great risks because young people still love this trend because they identify with it. In fact I personally think that resiana music is very young with its reiterated and schematic "hammering". It creates attraction and, in the long run, a sort of trance (like pizzica to understand). However, the aspect in danger seems to be the resiana language that, as Gigino says, "it is the determinant of the three peculiarities of the resiana minority: language, music and dance"

.

MORE PHOTOS

.

Thanks to: Gigino di Biasio (filmato), Andrea del Favero, Giulio Venier, Marisa Scuntaro

Articolo (p)Link Commenti Commenti (0)  Storico Storico  Stampa Stampa
 

Lo Jodel e i ladini tra le valli delle Dolomiti

Bolzano; Mi trovo con Robert Schwaerzer, un musicista e ricercatore della Referat-volksmusik; è attaccato al telefono e sta cercando l’occasione giusta per scoprire la musica dell’Alto Adige. Parla con tutti in tedesco e ottiene buone speranze, ma ad un tratto il suo volto assume un’espressione illuminata; alza la cornetta e chiama Otto Dellago. Mentre discute mi guarda e mi fa cenno di vittoria: sabato l’amico farà la consueta uscita annuale in slitta con il suo “Trio donne Gardena” in una delle valli dolomitiche e... m'invita a seguirli.

Quale occasione migliore per approfondire la conoscenza di una cultura musicale strettamente legata con l’ambiente montano circostante? Il “Trio d’ëiles de Gherdëina cun Otto Dellago” è un gruppo formato da ladini, una minoranza etnico-linguistica di circa 30.000 persone suddivise in quella regione geografica chiamata ladinia situata a cavallo fra Trentino, Alto Adige e Veneto Settentrionale.

Questo popolo seppur radicato nel territorio italiano, può vantare una cultura, un idioma e delle usanze indipendenti che spesso sono stati messi a repentaglio dagli eventi storici del nostro paese, ma che ora godono di protezione e valorizzazione.

L’incontro è fissato per il mattino presto in un rifugio della Val di Funes che il camper raggiunge arrancando tra ripidi tratti innevati. Arrivo un po’ in ritardo, non vedo nessuno e comincio a preoccuparmi, ma dall’alto del parcheggio echeggiano soavi voci di donna perfettamente intonate accompagnate da una chitarra; spero si tratti di loro. Mi scapicollo tra il ghiaccio con il rischio di rovinare a terra, ma l’ansia della fretta viene presto disintegrata dall’armonia di queste note e del loro paesaggio. Ed è la pace.

 

 

Monika, Claudia, Petra e Otto ormai da anni eseguono un repertorio di canzoni profane e religiose esclusivamente tradizionali dell'arco alpino. Tra di loro parlano in ladino, oppure in tedesco, oggi però ci sono io e si sforzano di parlare italiano anche se dicono di non sentirsi molto italiani; Otto è un polistrumentista, nella custodia della sua chitarra si possono trovare piccoli strumenti con i quali si cimenta, come la ocarina o il marranzano (scacciapensieri), ma suona anche la cetra, strumento molto usato da queste parti in passato. Dice che questi sono i canti che si facevano in famiglia ma che ormai non si canta più tanto. Loro lo fanno indipendentemente da scopi di recupero o di mantenimento, lo fanno per il piacere di condividere alcuni momenti insieme.

Tra il repertorio del gruppo ci sono anche degli Jodel (il primo pezzo del fimato), sicuramente la musica più settentrionale dell’Italia; così settentrionale che sembra di essere tra le nuvole. Sarà sicuramente curioso arrivare in Sicilia e poter paragonare i due paesaggi sonori agli apici del nostro bel paese. Intanto da quassù, cullato da queste note, guardo in direzione sud, fantasticando sull’avventura che mi spetta.

GUARDA QUI TUTTE LE FOTO

ENGLISH VERSION - VERSIÓN EN ESPAÑOL

Il pezzo qui sotto si intitola “Ciantia d’amor - Sciche na berca zënza vënt (Poesia d’amore - Come una barca senza vento). È composta da Otto Dellago e interpretata dal “Trio d’ëiles de Gherdëina”. Non è un pezzo facente parte della tradizione, come quelli che si possono ascoltare nel filmato. Attinge dalla tradizione ma ha un sapore decisamente attuale.

Sciche na berca zënza vënt, - come una barca senza vento

o n cheder nia depënt, - o un quadro non dipinto

sciche n ciof zënza pavël, - come un fiore senza farfalla

o na nibla zënza ciel. - o una nuvola senza cielo...

.

 
 
Articolo (p)Link Commenti Commenti (1)  Storico Storico  Stampa Stampa
 
un mese è passato, ma mi pare una settimana.
le aspettative, gli incontri, l'accoglienza, la vita in camper 
nei primi 2651 Km on the music

qui la versione dislessica

Articolo (p)Link Commenti Commenti (6)  Storico Storico  Stampa Stampa
 
Hice 350km, todos juntos, para volver al Friuli y llegar a tiempo al carnaval resiano. Apenas estaciono la casa rodante en Spilimbergo Andrea del Favero (ver: Música Friulana) pasa a buscarme para ir de prisa hasta Resia. En poco tiempo dejamos atrás el “Friuli italiano” y, de repente, fascinados por el paisaje, entramos en el valle resiano, que parece estar miles de kilómetros de casa.
 
Llegamos a San Giorgio di Resia y aparecen de todas partes unos raros muñecos de colores en diferentes posiciones. Dos de ellos “se aman” en frente de la iglesia del pueblo (ver: secion fotos). Son los babaz, protagonistas del carnaval resiano: uno de ellos en pocas horas terminará en el fuego, maltratado, pegado e insultado por la rabia del pueblo.
 
Todo alrededor hay un silencio total, nadie camina por la calle, no hay ninguna señal de fiesta; abrimos las puertas de la única hostería en los alrededores y nos inunda una ola de gritos y palabras incomprensibles que rompen con decisión el silencio y la paz. Andrea me indica con la mirada y me dice: “empezamos”. En el fondo, unos instrumentos de cuerda tocan al ritmo de pies que golpean en la tierra. Es la típica música resiana tocada con un violín que se llama cïtira, con cuerdas tiradas hasta los límites de la paciencia; un bajo que se llama Bünkula, parecido a un violonchelo, con dos cuerdas metálicas y una en fibra animal; el tercer instrumento son los pies, cuyos golpes acompañan toda la música. Los músicos de cïtira los usan alternando el pie izquierdo para la parte aguda de la pieza, y el derecho para la parte baja. La Bünkula se toca a cuerdas vacías y la mano izquierda se utiliza para dar vuelta el instrumento, de manera tal de hacer combinar las cuerdas con el arco; una música loca y hermosa.
 
Es hipnótica, apremiante, frenética, aparentemente siempre igual, pero escuchándola mejor uno se da cuenta que la melodía de cada pieza, que juega con un esquema de solo dos acordes, es diferente. Y los músicos que la aprendieron de memoria la saben distinguir con nombres bien precisos. El hecho de que no se haya escrito o que de todas formas se transmita a memoria, hace que esta música esté en continua evolución y que se invente siempre algo nuevo.
Algunas transcripciones del 1800 y algunas grabaciones de los años ’50 y ’60 son completamente diferentes de lo que se escucha el día de hoy: una señal clara de que en Resia la tradición es ahora! El baile, por lo contrario, es siempre idéntico, simple y mínimo y la pareja nunca se toca, a demostración de que se trata de un baile muy antiguo.
 
El carnaval resiano termina hoy, miércoles de cenizas, después de un periodo de fiesta que empezó muchos días antes, viviendo un domingo lleno de desfiles de las lipe bile maškire (lindas máscaras blancas) y las locuras del martes, último día de carnaval. Mañana, el comienzo de cuaresma marcará el final de las juergas y de la música.
 
Me siento en una mesa con dos viejos que toman vino y que hablan en resiano entre ellos, un dialecto de raíz eslovena que es totalmente incomprensible para mí. Me dicen que una vez el carnaval era una gran fiesta a la que se dedicaba mucho tiempo: cuando Resia todavía tenía 4000 habitantes se hacía ruido de verdad. Ahora que hay a mala pena 1000 personas y los jóvenes se van para buscar trabajo, el carnaval perdió su energía”. Uno de ellos me dice que llegué tarde; yo de todas formas estoy satisfecho, porque por lo que veo, mirando los jóvenes que tocan y bailan y la energía que hay, digo que podemos conformarnos muy bien.
 
Ya es casi de noche y algunos gritos llaman la atención. El babaz, sentado en el inodoro como trofeo en la extremidad del cuarto es arrastrado afuera y pegado por el pueblo. Así empieza la procesión que lo llevará hasta el centro de la plaza para quemarlo. Un desfile de músicos y máscaras de todo tipo, sin ninguna lógica y hechas con trapos y accesorios juntados uno con el otro, acompañan los gritos por las calles del pueblo, llenas de gente que quiere prender el fuego. El ritual prevé una especie de funeral al pobre babaz predestinado, que ahora parece mostrar detrás de su cara de paja, un alma en pena que lo único que puede hacer es sonreír. El pueblo resiano se reúne todo a su alrededor, susurran palabras para los pocos íntimos cerca del patíbulo, luego las llaman se levantan al cielo. El pueblo festeja triunfante y empieza a bailar.
 
Los pocos extranjeros de aquella noche estaban alrededor del fuego, tratando de descifrar los códigos amenos de este carnaval. Nada que ver con el sofisticado carnaval de Venecia o de Bagolino (Ver post: las dos almas del carnaval bagosso): este es el carnaval del pueblo que se manifiesta con toda su alma terriblemente espontánea y sin medios términos. Si uno logra meterse adentro y abandonarse a él, la diversión está asegurada y el pueblo resiano, aparentemente cerrado y aislado, está dispuesto a hacer participar a todos de su cultura. Yo creo que es justamente su cerrazón durante siglos que hace el carácter resiano tan espontáneo. Al resiano no le importa la presencia del turista. Pero si está, bienvenido sea.
 
Gigino di Biasio (ver video) es el dueño de la hostería “Alla speranza”, en la que me encuentro. Él y su hostería son el fulcro del carnaval resiano. Me cuenta que se había ido de su tierra, pero luego volvió “por razones de sangre”: dicen en el pueblo que si no estuviera él, el carnaval y la cultura resiana en general ya se habrían perdido. Gracias a algunos días pasados con Gigino pude entender los aspectos peculiares y las problemáticas emergentes de esta comunidad. Me cuenta que no se corren muchos riesgos en la conservación de la música y del baile, porque los jóvenes aman esta tendencia y se identifican con ella. De hecho, creo que la música resiana es muy juvenil gracias a su “martillazo” continuo y esquemático que crea atención y a la larga una especie de “trance” (como la pizzica en el sur de Italia). Lo que parece estar más en riesgo es el idioma que, como dice Gigino, “es parte determinante de las tres peculiaridades de la minoría resiana: el idioma, la música y el baile”.
Traduccion: Sabrina Espeleta
.
Agradecimientos: Gigino di Biasio (filmato), Andrea del Favero, Giulio Venier, Marisa Scuntaro.
Articolo (p)Link Commenti Commenti (0)  Storico Storico  Stampa Stampa
 

Resia e la sua tradizione

IN VIAGGIO: Ho fatto 350 km tutti d’un fiato per arrivare in tempo al carnevale resiano. Prima mi trovavo in provincia di Brescia per documentare quello tradizionale di Bagolino e Ponte Caffaro. Riesco appena a parcheggiare il camper a Spilimbergo e subito il mio prezioso contatto Andrea del Favero (musicista friulano vedi post: Musica friulana) passa a prendermi per correre a Resia (UD). In breve ci lasciamo alle spalle il “Friuli italiano” e improvvisamente, incantati dal paesaggio circostante, entriamo nella Val Resia che sembra essere distante mille miglia da casa.
 
Giunti a San Giorgio di Resia, sbucano da ogni parte strani fantocci colorati, sistemati in diverse posizioni. Ce ne sono due che si “amano” davanti alla chiesetta del paesino (vedi sezione "foto").  i protagonisti inanimati del carnevale resiano; uno di loro tra poche ore finirà sul rogo, maltrattato, percosso e insultato dalla foga del popolo.  
 
Camminiamo da un po’ ma intorno solo silenzio e neve, nessuno per strada, nessun segno di festa; apriamo le porte dell’unica osteria nei dintorni e veniamo travolti da un’esplosione di schiamazzi incomprensibili che lascia solo un vago ricordo della pace esteriore; Andrea mi fa un cenno con gli occhi e mi dice: “Si comincia”; strumenti a corda strillano al ritmo di piedi sbattuti per terra.  
 
LA MUSICA: È la tipica musica resiana suonata con un violino chiamato cïtira che ha corde tirate ai limiti della sopportazione; un basso chiamato Bünkula, simile ad un violoncello, con due corde metalliche ed una in fibra animale; il terzo strumento sono i piedi, il cui battito accompagna la musica per tutta la sua durata. I suonatori di cïtira li alternano usando quello sinistro per la parte acuta del pezzo, quello destro per la parte bassa. La Bünkula è suonata solo a corde vuote e la mano sinistra viene usata per roteare lo strumento in modo da accomodare le corde per l’archetto che si muove sempre sullo stesso asse; una pazzia di musica, bellissima. È ipnotica, incalzante, frenetica, apparentemente sempre uguale, ma aguzzando l’orecchio e prendendo familiarità con essa, ci si accorge che la melodia d’ogni pezzo che gioca su uno schema di soli due accordi, è differente, direi “micro differente” e i musicisti che l’hanno appresa “ad orecchio” la sanno distinguere con nomi ben precisi. Il fatto che non sia scritta o che comunque si tramandi a memoria, fa sì che questa musica sia in continua evoluzione e che se ne crei sempre di nuova. Alcune trascrizioni dell’800 e varie registrazioni del ’50 e ’60, sono sensibilmente diverse da quello che si ascolta oggi, segno che a Resia la tradizione è adesso! Il ballo invece è sempre identico, semplice e minimale, la coppia non si tocca mai, si tratta quindi di una danza molto antica.


IL CARNEVALE: Il carnevale resiano si conclude oggi, mercoledì delle ceneri, dopo un periodo di festa iniziato parecchi giorni prima, che attraversa la domenica della sfilata delle eleganti lipe bile maškire (belle maschere bianche) e le pazzie del martedì grasso. Domani, l’inizio del periodo di quaresima segnerà la fine dei bagordi e anche delle musiche; un tempo, per la società rurale resiana, il carnevale segnava la transizione tra l’inverno e la primavera, la fine del periodo buio e l’inizio dei nuovi raccolti. Mi siedo ad un tavolo con due vecchi che bevono del vino e che tra di loro parlano in resiano, un dialetto di matrice slovena a me incomprensibile. Mi dicono che un tempo il carnevale era una grande festa alla quale si dedicava un periodo molto largo
: quando Resia contava ancora 4000 abitanti si faceva baccano sul serio. Ora che di abitanti ce ne sono poco più di 1000 e i giovani se ne vanno per trovare lavoro, il carnevale ha perso energia". Uno di loro mi dice che sono arrivato tardi; io comunque sono soddisfatto perché a giudicare da quello che vedo, dai giovani che suonano e ballano e dall’energia che ci attornia, direi che ci si può benissimo accontentare.

IL ROGO: cala la notte e alcune urla attirano l’attenzione. Un babaz viene trascinato fuori e malmenato dal popolo, è giunta la sua ora. Quest’anno il fantoccio prescelto lo hanno seduto sul water, l’anno prima stava su una bara, quello prima ancora sulla vasca da bagno, nel ’66 con l’evento dell’allunaggio stava su un missile.. Comincia così la processione che lo condurrà al centro della piazza per darlo alle fiamme. Un corteo di musicisti e maschere di ogni tipo, prive di logica e coerenza, realizzate con pezzi di stracci e accessori aggiustati l’uno all’altro, accompagnano le urla per le strade del paese, colme di gente bramosa di appiccare il fuoco. Il rituale prevede una sorta di funerale al povero babaz predestinato, che ora sembra quasi mostrare dietro la sua faccia di paglia, un’anima in pena che non può far altro che sorridere. Il popolo resiano si raduna intorno a lui, alcune parole dette sotto voce e per i pochi intimi più vicini al patibolo, poi le fiamme si alzano al cielo. Il popolo inneggia trionfante e cominciano le danze.
I pochi forestieri quella sera se ne stavano attorno al fuoco cercando di decifrare i codici ameni di questo carnevale. Nulla a che vedere con quello elegante di Venezia o quello ordinato di Bagolino (BR) (vedi post: Le due facce del Carnevale Bagosso), questo è il carnevale del popolo che si manifesta in tutta la sua anima dannatamente spontanea e priva di mezzi termini. Se si riesce a “buttarsi dentro” e a lasciarsi andare, il divertimento è assicurato e il popolo resiano, apparentemente chiuso ed isolato, è pronto a rendere tutti partecipi alla sua cultura; direi che è proprio la chiusura nei secoli che rende il carattere resiano così spontaneo e sopra le righe. Penso che al resiano non importi tanto della presenza del turista, ma se c’è, ben venga.

.

QUESTIONI DI SANGUE: Gigino di Biasio (vedi filmato), è il titolare dell’osteria dove mi trovo, “Alla speranza”. Lui e il suo locale sono il fulcro del carnevale resiano. Mi racconta che ha trascorso un periodo lontano dalla sua terra, ma poi è tornato: ”puoi andare dove vuoi, ma il sangue ti riporta sempre a casa”.  In paese dicono che se non ci fosse lui, il carnevale e la cultura resiana in genere sarebbero già persi da tempo, ma lui è ben conscio che "ogni resiano porta in sé la cultura e la millenaria storia del microcosmo della Comunità slava, e chi ne ha maggior coscienza  ha solo maggiori responsabilità". In pochi giorni Gigino è riuscito a farmi capire gli aspetti peculiari e le problematiche emergenti di questa Comunità. Per quanto riguarda la musica ed il ballo resiani, si sente abbastanza tranquillo perché non si corrono più grossi rischi di estinzione; i giovani li amano e si identificano con questa tendenza soprattutto in un’epoca di ricerca di identità. L’elemento fondante della Minoranza Resiana che sembra invece essere in grave pericolo è la lingua che “è parte determinante delle peculiarità della Minoranza Resiana, assieme alla musica e al ballo. I giovani che la parlano sono sempre meno e se dovesse estinguersi, come probabilmente accadrà, gli altri due componenti perderanno la loro carica e profonda valenza compromettendo anche il carnevale resiano, che è la sintesi di questi tre elementi inscindibili”.

.

Ringraziamenti: Gigino di Biasio (per info sul carnevale: osteria "Alla Speranza" 043353057) Andrea Del Favero (Folkest), Giulio Venier, Marisa Scuntaro.



FOTO
 ENGLISH VERSION - VERSIÓN EN ESPAÑOL
,

 
 
Articolo (p)Link Commenti Commenti (0)  Storico Storico  Stampa Stampa
 
Matòci, paiaci, arlechini, sonadori and sposi a colourful procession on the road that connect the villages of the valley
It’s ten o’clock in the morning when the Valfloriana is awakened by the sounds of bells. This is not a liturgical signal, no priest is preparing for the ceremony; the matòcio, from the top of the mountain, waving his bell located in the pelvic area, warns the villages of the valley  of its imminent and irrepressible arrival and he prepares himself for his mission. The Carnival of Valfloriana has begun.
 
The road to get here was long and arduous, but the landscape that I enjoyed by the camper windows wiped out the concerns and provided strong emotions. I am in Sicina, the highest village of Valfloriana where I should meet Graziano Lozzer the mayor of the village at the "Agritur Fior di Bosco". Upon my arrival, the noise of the camper motor attracts Vasile, a Romanian who works in the dairy of the agriturism. "Is there Graziano?" "No, he is not. He will be back tonight". I take a walk while it is getting dark. The weather is freezing and the surroundings are white deserts; there is an unreal peace. Vasile calls me and asks me if I like ricotta (kind of cottage cheese) and he gives me one he just made
Graziano Lozzer, is one of the main protagonists of this carnival. He remembers when his grandparents used to take part to this event that has gradually weakened until disappearing almost entirely around the 80s. Now thanks to the work of the entire community of Valfloriana it has become one of the most important traditional carnivals among the Italian ones.
They represent the story of a wedding procession which ritual is repeated in all the municipality villages, from the higher Sicina until Casatta in the valley. It is performed by five main characters: at first the matòci or barbi represented with typical wood masks, distorted voice and disrespect. Their assignment is to obtain the admittance permits from the residents of communities that stop them in front of every village main entrance. The elegant and quite arlechini follow them dancing with the sound of sonadori’s accordion that accompany with the typical carnival marcet. Then we have the married couple (he is dressed as a bride, she, the bela, is dressed as bridegroom); the easy-going shameless and burlesque arlechini performing sarcastic mute comedies inspired by the more chatting vicissitudes happened in the village during the year. Each stage ends with the offer of a delicious banquet for the characters and the public. Whereas the stages are 10 or more in a 6 kilometres journey, at dusk you will have your belly well-filled ... but without guilt feelings.
 
 
The abundant snowfall during the last season seems to have caused little troubles in public management, these are the main sources of inspiration for the paiaci tales. One of the paiacio, with a demijohn and a big sign tied on his shoulders, announces the closure of winery for bankruptcy. In reality it is self-mockery of the man hidden by the mask who promised to stop drinking
Graziano plays with familiarity the role of one of the main Valfloriana carnival matòci. He runs shaking his bell (bronzin), with his son Emil young promising matòcio, towards the next village where he faces, with the typical speech of this area, the verbal duel created with the people who are waiting him to get the admittance permits
He tells me that originally the matòcio had to become unrecognizable, for this reason he wears always the mask and speaks with the peculiar falsetto voice. Once the Valfloriana villages during the entire carnival period organized parades "against" their neighbours and the matòci instigated people with the contrest, trying to hide their identity. The day after the village, victim of matòcio derision, could "revenge" organizing the same ritual. These challenges were paid with money and women could not participate.
 
Today the matòci are still wearing masks and changing their voice, but they are certainly recognized by all the inhabitants of the village. Try to imagine the nice plays that can be created when everybody knows the mask hides the mayor’s face. Fortunately in Valfloriana Graziano is highly respected by his fellow citizens Due to his work and his enthusiasm and sarcasm he is adopted and accepted ironically and spontaneously.
 
But the matòci are many and everyone knows that in every stage  they will face a challenge prepared with care. For example in Montalbano they have placed two tree trunks on the street in order to ask to an ex-woodcutter matòcio to prove if he is still able to do this job as he boasts ..
When the tests are passed and the matòci were able to demonstrate their abilities, the gates opened and the dancing wedding procession, arriving from the previous village, is welcomed.
Thanks to the explanations of the inhabitants of the place I can understand the meaning of this ritual. Ivano, a veteran of the carnival, plays with me along some stages before the matòcio arrival. Together with the inhabitants of the village, currently engaged in preparing dams and banquets, he tells me some curious anecdotes of everyday life in Valfloriana that help me to interpret the contrest.
Around 7 pm we arrive to Casatta, the last stage of this very special day. I am tired and I try to imagine the conditions of matòci, arlechini, paiaci, drides and sonadori that for all the day long contributed to preserve the significance of this characteristic Carnival. The paiaci dress as workers accompanying the matòcio Graziano to overcome a difficult path in a snowy area specially prepared and arlechini do their last round of dancing with the final embrace of the couple. Everybody is certainly tired, Graziano has left the voice inside the mask, but once again they are happy of having kept their promise to maintain this tradition combining cold Valfloriana with its warm heart inhabitants.
Thanks to: the mayor Graziano Lozzer and his wife Isabella, Vasile, Emil (the young promising matòcio), Agnes and staff of the Agriturismo Fior di Bosco, all the inhabitants of Valfloriana who have welcomed me telling and helping.
Articolo (p)Link Commenti Commenti (0)  Storico Storico  Stampa Stampa
 
Es casi de noche, cuando mi casa rodante supera con éxito las subidas de las montañas del Trentino para llegar a la extremidad nororiental de los Alpes de Lombardia. Cruzo el punto que señala la frontera entre las dos regiones, y de repente unas personas siniestras cubiertas de mantos y sobreros negros se escapan excitadas. Son los màscher, vestidos con el tradicional ceviöl. Puede que me abran de repente la puerta del vehículo para tirarme encima papel picado…nada de grave, considerando que hace cincuenta años se hubiera tratado de pescados muertos…
En este momento me encuentro en Ponte Caffaro, en la provincia de Brescia (Lombardia). En este valle se celebra desde tiempos antiguos uno de los carnavales más característicos de los Alpes italianos, el carnaval “bagosso”. Mi contacto en el pueblo se llama Gigi Bonomelli, un virtuoso violinista de la “Compagnia dei sonadùr”, los principales coordinadores de este carnaval. Me dicen que está paseando por la ciudad tocando en los bares; lo busco pero todos me dicen lo mismo: “acaba de irse”. O aquí se llaman todos Gigi y tocan el violín, o Gigi es rapidísimo o por lo menos indeciso. Lo encontraré solo más tarde, en una hostería, junto con sus compañeros músicos.
El carnaval bagosso se realiza principalmente durante los días de lunes y martes de la última semana de carnaval, pero los músicos ya empezaron a tocar las notas de la fiesta desde el primer jueves sucesivo al día de Reyes. Sin embargo, es en estos dos días finales que se puede escuchar el espectáculo de coros de los balarì, un grupo de baile formado por aproximadamente 50 personas, vestidos con el refinado traje del ritual: la principal característica de este traje es el sombrero, hecho a mano con metros de seda muy valiosa y adornado con el oro de la familia del bailarín. Se empieza al amanecer del lunes, desde la iglesia de S.Giacomo, con una misa dedicada a los intérpretes del carnaval, luego empieza el desfile que seguirá por dos días enteros y que consiste en exhibiciones en la casa de cada bailarín, de otras personas de presencia pública o de quien ha de alguna forma contribuido e la realización del carnaval. Lorenzo Pelizzari, uno de los violinistas más activos del grupo, me cuenta que en el pasado los bailes se pedían bajo comisión y se pagaban muy bien. Hoy este sistema económico ya no se utiliza y la familia que hospeda el baile ofrece un banquete que se consuma al final de las tres piezas a ella dedicados.
Hace mucho frío, el cielo es gris y hay mucha neblina. Los colores de los balarì crean un fuerte impacto cromático, hasta paradoxal con el ambiente que me rodea. Las manos de los músicos están congeladas y me pregunto como pueden resistir por un día entero: los bailarines por lo menos tienen todo el cuerpo cubierto por paños pesados, elegantes guantes blancos y máscaras en yeso y papel. Además bailando se calientan; los músicos se calientan con su amor por el carnaval. El espectáculo, a pesar de ser replicado por dos días, siempre es emotivo y de alto nivel; el repertorio está compuesto por 24 danzas ricas de coreografías que llevan consigo antiguas simbologías de desafíos, cortejos, actos eróticos, bailes de corte. Es necesario entonces un largo periodo de pruebas antes del carnaval. La alternancia de los bailes la define el “jefe bailarín" que, a diferencia de los demás, es el único que tiene la cara descubierta y usa una trompeta de cuerno para reunir el grupo y llamar al orden. No cabe ninguna duda que en el cuerpo de baile existen elementos rígidos y militares. Las mujeres no pueden bailar y los hombres sólo después haber cumplido los catorce años; existe otro cuerpo de baile formado por mujeres y niños, pero nunca se exhibe durante estos dos días.
Las músicas de los violines “bagossi” se transmiten oralmente de generación en generación y crean uno de los repertorios más importantes del violín popular italiano: el mismo Lorenzo me explica que probablemente antes de la llegada del violín (alrededor del ‘500), estos temas se interpretaban con instrumentos de aire.
Cuando llega el atardecer y el aire se enfría aún más deciden exhibirse en frente de la última familia, antes de ir a descansar. Yo tengo los pies y las piernas dolientes, caminamos mucho, algunas casas estaban muy lejos del centro y aún no puedo creer que los balarì hayan podido danzar un día entero. A pesar del cansancio todavía hay mucha energía entre los participantes del carnaval y después de una hora de pausa nos damos la cita para la cena en una de las hosterías cercanas. Inesperadamente los músicos llevan consigo los instrumentos y después del banquete empezarán a tocar nuevamente. Empieza así la otra cara del carnaval bagosso: el rigor y la atención para los balarì, demostrada durante el desfile del día, se transforman ahora en una espontánea despreocupación musical, que llena las piezas de una energía cautivadora. Los temas son los mismos, pero la interpretación es diferente y los violinistas se olvidan de los embellecimientos precedentes, para abandonarse a una música ruda, tocada para el pueblo de Ponte Caffaro. También los balarì, sin su máscara, dejan al lado la elegancia del ritual del día para cantar libremente textos en dialecto, llenos de ironía y juegos de palabras. Tengo la impresión de que estos textos, de los cuales nadie me pudo decir la exacta proveniencia, son el testimonio de la contaminación musical entre clases sociales diferentes, como el pueblo y la corte. Tengo la impresión que durante todo este tiempo, los unos se inspiraron a los otros, insertando el estilo bagosso en una dimensión peculiar, en la que los términos usados comúnmente para indicar “tradición” y “popular”, pierden aquí su significado, siendo imposible determinar cánones temporales. Lorenzo, probablemente el miembro más tradicionalista del grupo, se queja un poco de esta actitud y preferiría mantener los cánones que les enseñaron sus abuelos. Otros violinistas en vez optan por una ejecución más “libre”, creando en esta dualidad de comportamiento musical, el justo equilibrio entre las dos caras del carnaval bagosso.
Van todos a dormir tarde, las manos están marcadas por las cuerdas de metal, mañana será el último martes de carnaval, el día más esperado. El día en que luego de este ritual el carnaval se despedirá con la Ariosa final, un espectáculo emotivo vivido por todos los habitantes de Ponte Caffaro, entre los cuales vi mucha gente llorar.
Agradecimientos: Compagnia Sunadùr e Balarì di Ponte Caffaro, la señora María, el camping de Ponte Caffaro

Aquí abajo pongo una pieza del carnaval grabada en una hostería después del ritual del día. Se llama Bosolù y el texto dice: “La caren de galina l'é buna fés col pa e chèla dèle lgiale a tocala co le ma. Dighèl de sé dighèl de no sèra la porte stanghèl de fò. Dighèl de no dighèl de sé sèra la porte stanghèl de tré. Scampì scampì potele ch'èl ria 'l bordonàl el gà le breghe rote el mossa la canàl.”

Articolo (p)Link Commenti Commenti (0)  Storico Storico  Stampa Stampa
 

It is evening when the camper successfully passes the steep ascents of Trentino mountains to arrive to the north-eastern Alps of Lombardy. I was passing through the bridge that marks the border between the two regions when suddenly suspect people, covered with coats and black hats, slink everywhere as a sign of fervent excitement. They are the màscher with the traditional clothes ceviöl. I risk they open the camper door throwing me an handful of confetti but fifty years ago it would have been a bucket of dead fish...

I’m in Ponte Caffaro in the province of Brescia (Lombardy). Since ancient times in this valley they celebrate one of the most characteristic carnivals of the Italian Alps, the bagosso carnival. My reference person is called Gigi Bonomelli, virtuous violinist of the "Compagnia dei Sonadùr", the leaders of this carnival. They inform me he is movig around the city playing in bars, so I look for him but everybody tells me the same thing "just left". The options are two: in this place everybody’s name is Gigi and everybody plays the violin, or Gigi is very fast and at least undecided. I find him late in a tavern with all his fellow musicians.

The Bagosso carnival takes place mainly in the days of Monday and the last Tuesday before Lent, but the musicians have already begun to play the notes of the festival starting from the first Thursday after the Epiphany. In these final two days there is the Balarì show, a corps de ballet of about 50 members who wear the fine and precious customs of the ritual: the eye-catching hat is a peculiarity of this dress, made of precious silk and adorned with the gold of dancer family . We start at dawn on Monday at the church of S. James with a Mass dedicated to the carnival performers, then the procession of two entire days begins. It consists in performing in the house of each dancer, other people of the public or who has in some way contributed to the carnival implementation. Lorenzo Pelizzari, one of the most active violinists of the group, tells me that once the balls were committed and handsomely paid, while today this economic system is obsolescent and the family, to which the dance is dedicated, offers a feast consumed at the end of the three pieces.

It is very cold outside, the sky is dark and air misty. The colours of Balari create a strong chromatic quite paradoxical impact with the surroundings. The hands of the musicians are frozen and I wonder how they can resist for a whole day, the dancers at least have the body wrapped in thick clothes, elegant white gloves, plastic and paper masks. Dancing they can also drive the cold. The musicians warm themselves with their love for the carnival. The show, although replicated for two days, is always exciting and high-level. The repertoire is composed by 24 dances, full of complicated choreographies conveying ancient symbols of challenges, courtship, erotic acts, court dances. Therefore It is necessary a long period of rehearsals before the carnival. The alternation of the dances is determined by the "chief dancer" who is the only unmasked using horn trumpet to gather the group and call to order. Certainly in the ballet there are military elements. Women are not allowed to dance and men can do it only when they are fourteen years old. There is another corps de ballet composed by women and children but they never perform in these two days.

The music of bagossi violins are passed down orally from generation to generation and create one of the most important Italian popular violin repertoire. Lorenzo explains to me that probably, before the violin appearance (around ‘500 year), these songs were performed with wind instruments.

At dusk, when the air cools further they decide to perform in front of the last family before leaving for the deserved rest. I have pain in feet and legs because we walked a lot. Some houses were far from the center and I can not believe that the Balari were able to dance all day. Despite the effort there is still a lot of energy among the participants of the carnival and after an hour break we fix the appointment for the usual dinner in one of the near taverns. Against all rational prediction musicians bring their instruments with them and after the banquet they play once again. The other side of the bagosso carnival begins: the rigor and attention demonstrated to Balari during the parade, became now spontaneous musical carelessness that gives to the music a new overwhelming energy. The songs are the same, but the public is different and the violinists seem to forget flowerings and embellishments to give themselves up to a rough music played for Ponte Caffaro people. Now even Balari, "in civilian dresses", put aside the elegant ritual of the day to sing at the top of their voice dialect texts full of irony and double meanings. I think that these verses of which they could not even give me the exact source, are the musical testimony of contamination from different social levels as the folks and the court. The feeling that during the time they contaminated each other is clear. The bagosso style was adjusted to a special dimension where the commonly used terms to indicate "tradition" and "popular" lose their meaning and can not be settled in standards of time. Lorenzo is perhaps the most traditional of the group, he complains about this attitude and he would prefer to remain in the standards learnt from his grandparents. Instead other violinists support a more "free" performance. This musical behaviour duality perhaps is creating the right balance between the two sides of the bagosso carnival. They go to bed very late. Their hands are marked by metal ropes, tomorrow is the last Tuesday before Lent, the most awaited day. After this sort of ritual the carnival finishes with the Ariosa end, an exciting show experienced by all the folks of Ponte Caffaro. Here I saw a lot of people crying.

MORE PHOTOS

Thanks to: Sunadùr Company of Ponte Caffaro, the bassist's wife, Mrs. Mary, the Camping of Ponte Caffaro

Hereafter a piece of carnival recorded in a tavern after the day ritual. The title is Bosolù and the text says: “La caren de galina l'é buna fés col pa e chèla dèle lgiale a tocala co le ma. Dighèl de sé dighèl de no sèra la porte stanghèl de fò. Dighèl de no dighèl de sé sèra la porte stanghèl de tré. Scampì scampì potele ch'èl ria 'l bordonàl el gà le breghe rote el mossa la canàl.”

Articolo (p)Link Commenti Commenti (0)  Storico Storico  Stampa Stampa
 

Son las diez de la mañana cuando la Valfloriana se despierta con las campanas. No es una señal religiosa, ningún cura se está preparando para la ceremonia; es el matòcio, que, desde el alto del cerro, agita su campana apoyada en la zona pélvica, y avisa a los países en el valle de su llegada inminente y se prepara para su misión. El carnaval de la Valfloriana de esta forma puede empezar.

El camino para llegar hasta aquí ha sido largo y pesado, pero el paisaje que se presentaba desde las ventanillas de mi casa rodante alejaba todas mis preocupaciones y me daba fuertes emociones. En este momento estoy en Sicina, el pueblo más alto de la Valfloriana, donde debería encontrarme en el “Agritur Flor del Bosque” con Graziano Lozzer, el intendente del valle. A mi llegada el ruido del motor llama la atención de Vasile, un rumano que trabaja en la quesería del agroturismo. “Está Graziano?”, “no, vuelve esta noche”. Me voy a pasear, casi cae la noche, el aire es muy frío y sus alrededores son desiertos blancos; hay una paz irreal. Vasile me llama y me dice de entrar, me pregunta si me gusta la ricota y me regala una recién hecha por él.

Graziano Lozzer es uno de los principales protagonistas de este carnaval. Sus abuelos lo presentaban, luego el fenómeno empezó a decaer y casi desaparece en la década de los ’80. Solo ahora, gracias al trabajo de toda la comunidad de Valfloriana, se convirtió en uno de los carnavales tradicionales más famosos de Italia.

El carnaval se desarrolla alrededor de la historia de un desfile nupcial, en el cual el ritual se repite en casi todos los pueblos de la municipalidad; desde el más alto, Sicina, hasta Casatta del Valle y se interpreta a través de cinco personajes clave: en primer lugar los matòci o barbi, caracterizados por típicas máscaras de madera, voz en falso y actitud irreverente. Tienen la tarea de conseguir el pase de los habitantes de la comunidad, que los paran a las puertas de cada pueblo y los desafían con unos duelos verbales. Luego es el turno de los arlequines, elegantes, silenciosos, que bailan acompañados por los sonadori (músicos) que tocan el acordeón, que acompañan con la típica marcha de carnaval (marceta del carnevale) a la pareja de novios (él vestido de novia, ella, la bela – la bella – de novio); al final llegan los paiaci, los payasos, burlones y maleducados, que interpretan pantomimas sarcásticas inspiradas a los acontecimientos más importantes del pueblo de todo el año precedente. Cada etapa se cierra con la oferta de un banquete exquisito a las máscaras y al público. Considerando que las etapas son 10 o más en un camino de seis kilómetros, se llega al atardecer con el estómago lleno…pero con pocos sentidos de culpa.

Parece que la abundante nieve de la última temporada causó varios problemas de gestión a la administración pública, sobre la cual los payasos tienen mucho que decir. Entre ellos, hay un payaso con una damajuana y gran cartel atado a sus espaldas que anuncia el cierre por quiebra de la empresa vinícola: en realidad se trata de un auto ironía del hombre escondido detrás de la máscara, que prometió dejar de tomar.

Graziano interpreta con habilidad uno de los principales matòci del carnaval de Valfloriana. Agitando su campana (bronzin), corre - acompañado por su hijo Emil, pequeño futuro matòcio – hacia el siguiente pueblo y enfrenta, con el dialecto de la zona, el desafío verbal con los habitantes del siguiente pueblo, que lo esperan y le piden los documentos para pasar.

Me cuenta que en origen el matòcio no tenía que ser reconocido, por esta razón lleva una mascara y nunca se la saca, hablando todo el tiempo con la voz en falsete. En el pasado, los pueblos de la Valfloriana durante todo el periodo del carnaval organizaban cortejos “en contra” de sus vecinos y los matòci provocaban a los habitantes con los contrest (los duelos verbales), tratando de esconder su propia identidad. El día siguiente el pueblo, victima de las burlas del matòcio podía “vengarse” organizando el mismo ritual. Estos desafíos se pagaban con dinero y las mujeres no podían participar.

Hoy en día los matòci siguen utilizando la tradición de la mascara y la voz, pero todos los habitantes del lugar los reconocen. Prueben a imaginar las pantomimas que se crean cuando todos saben que detrás de aquella máscara se esconde la cara del intendente… afortunadamente Graziano en Valfloriana es muy apreciado por sus ciudadanos, por su trabajo y su entusiasmo. Su sarcasmo se acepta entonces con ironía y espontaneidad.

Son muchos los matòci y cada uno sabe que a cada etapa tendrá que enfrentar un desafío preparado con mucho cuidado. En Montalbiano por ejemplo se arreglaron dos troncos de árbol apoyados en el camino; se pedirá a un matòcio ex leñador de demostrar si todavía es capaz de ejercer este trabajo.

Cuando las pruebas se superan y los matòci lograron demostrar su habilidad, las rejas se pueden abrir y acoger el cortejo nupcial que llega bailando del pueblo anterior.

Es posible entender el sentido de este ritual solo gracias a las explicaciones de los habitantes del pueblo. Ivano por ejemplo, un veterano del carnaval, me acompaña en alguna etapa antes de que el matòcio llegue y, entre los habitantes del pueblo que preparan los banquetes y los obstáculos, descubro anécdotas curiosas sobre la vida cotidiana de la Valfloriana y sobre la interpretación de los contrest.

Llegamos alrededor de las 19hs a Casatta, la última etapa de este día tan particular. Yo estoy muy cansado y trato de imaginar las condiciones de los matòci, arlechini, paiaci, sposi e sonadori que todo el día alimentaron el significado de este carnaval tan característico. Los payasos vestidos de obreros públicos acompañan al matòcio Graziano en su difícil recorrido en una zona llena de nieve preparada y los arlequines hacen su último baile con el abrazo final de los novios. Todos están muy cansados, Graziano además debe haber dejado la voz adentro de la mascara; pero todos parecen estar muy satisfechos de cómo lograron mantener de la mejor manera esta tradición que une a toda la Valfloriana y a sus habitantes con su gran corazón.

MAS FOTOS

Agradecimientos: el intendente Graziano Lozzer y su mujer Isa, Vasilio, Emil (el pequeño futuro matòcio), Agnese y el equipo del Agritur Fior di Bosco, todos los habitantes de Valfloriana que me recibieron, me ayudaron y me contaron sus historias.

Articolo (p)Link Commenti Commenti (0)  Storico Storico  Stampa Stampa
 

Matòci, Arlecchini  e sonadori

Sono le dieci del mattino quando la Valfloriana viene risvegliata da stridenti suoni di campane. Non si tratta di un segnale liturgico, nessun prete si sta preparando per la cerimonia; è il matòcio, che dall’alto della montagna, agitando il suo campanaccio posto in zona pelvica, avvisa i paesi più a valle del suo imminente e prorompente arrivo e si prepara per la sua missione. Il carnevale della Valfloriana ha così inizio.

La strada per arrivare fin qui è stata lunga e faticosa, ma il paesaggio che mi si proponeva dai finestrini del camper spazzava via le preoccupazioni e mi dava forti emozioni. Mi trovo a Sicina, il paese più alto della Valfloriana, dove dovrei incontrare nel suo “Agritur Fior di Bosco” Graziano Lozzer, sindaco della valle. Al mio arrivo il rumore del motore attira Vasile, un rumeno che lavora nel caseificio dell’agriturismo. "C’è graziano?" "No, torna questa notte". Faccio due passi, sta per fare buio, l’aria è gelata e i dintorni sono deserti bianchi; c’è una pace irreale. Vasile mi chiama facendomi cenno di entrare, mi chiede se mi piace la ricotta e me ne regala una appena fatta da lui.

Graziano Lozzer è uno dei principali protagonisti di questo carnevale. Lo vedeva presentare dai nonni, poi però il fenomeno si è via via indebolito fino a quasi scomparire del tutto intorno agli anni ’80; solo ora grazie al lavoro dell’intera comunità di Valfloriana è diventato uno dei carnevali tradizionali più in vista tra quelli italiani.

Si gioca intorno alla storia di un corteo nuziale il cui rituale è ripetuto in tutti i paesi del comune, dal più alto, Sicina, fino a Casatta a valle e viene interpretato da cinque figure cardine: in primis i matòci o barbi, caratterizzati da tipiche maschere di legno, voce falsata e atteggiamento irriverente, hanno il compito di ottenere il lasciapassare dagli abitanti della comunità che li bloccano alle porte d’ogni paese e li stuzzicano con dei contrest verbali. Seguono poi gli arlecchini, eleganti, silenziosi e danzanti al suono dei sonadori muniti di fisarmonica che accompagnano con la tipica marceta del carnevale la coppia di spòsi (lui vestito da sposa, lei, la bela, da sposo); infine i paiaci, scostumati scanzonati, burleschi, che interpretano sarcastiche pantomime mute ispirate alle vicissitudini più chiacchierate avvenute nel paese durante l’anno. Ogni tappa è chiusa con l’offerta di un prelibato banchetto a maschere e pubblico. Considerando che le tappe sono 10 o più in un cammino di sei kilometri, si arriva all’imbrunire con la pancia ben colma… ma con pochi sensi di colpa.

L’abbondante caduta di neve nell’ultima stagione pare abbia causato piccoli grattacapi di gestione all’amministrazione pubblica, sui quali i paiaci si sbizzarriscono. C’è poi un paiacio con una damigiana e un grosso cartello legati sulle spalle che annuncia la chiusura per fallimento dell’azienda vinicola: in realtà si tratta dell’autoironia dell’uomo nascosto dietro alla maschera che ha promesso di smettere di bere.

TI E' PIACIUTO QUESTO VIDEO?  SI - NO

Graziano interpreta con dimestichezza uno dei principali matòci del carnevale di Valfloriana. Agitando il suo campanaccio (bronzin) corre affiancato dal figlio Emil, piccolo promettente matòcio, verso il prossimo paese e affronta, con la stretta parlata della zona, il duello verbale creatosi con gli abitanti che lo aspettano e gli chiedono i documenti per passare.

Mi racconta che in origine il matòcio doveva risultare irriconoscibile, per questo motivo indossa la maschera senza mai togliersela e si esprime con la caratteristica voce in falsetto. Un tempo, i paesi della Valfloriana durante il tutto periodo del carnevale organizzavano dei cortei “contro” i vicini e i matòci provocavano gli abitanti con i contrest, cercando di celare la propria identità. Il giorno dopo il paese vittima delle derisioni del matòcio poteva “vendicarsi” organizzando lo stesso rituale. Queste sfide erano pagate con denaro e le donne non potevano parteciparvi.

Oggi i matòci continuano a adottare maschera e voce, ma sono sicuramente riconoscibili da tutti gli abitanti del posto. Provate ad immaginare le pantomime che si possono creare quando tutti sanno che dietro quella maschera si nasconde la faccia del sindaco. Fortunatamente, Graziano in Valfloriana è molto stimato dai suoi concittadini per il suo lavoro e il suo entusiasmo, il suo sarcasmo è quindi accettato in modo ironico e spontaneo.

I matòci sono molti e ognuno sa che ad ogni tappa dovrà affrontare una sfida che gli è stata preparata con cura. A Montalbiano ad esempio hanno sistemato due tronchi d’albero appoggiati sulla strada; si chiederà ad un matòcio ex boscaiolo di dimostrare se sia ancora in grado di esercitare questo mestiere come si vanta.

Quando le prove sono superate e i matòci sono riusciti a dimostrare la loro abilità, le sbarre si possono aprire e accogliere il corteo nuziale che sopraggiunge danzante dal paese precedente.

Mi è possibile capire il senso di questo rituale solo grazie alle spiegazioni degli abitanti del posto. Ivano ad esempio, un veterano del carnevale, mi accompagna per qualche tappa prima che il matòcio arrivi e, tra gli abitanti del paese che si accingono a preparare sbarramenti e banchetti, vengo a conoscere curiosi aneddoti della vita quotidiana della Valfloriana e ad interpretare i contrest.

Arriviamo intorno alle 19 a Casatta, l’ultima tappa di questa particolarissima giornata. Io sono stanco e provo ad immaginare le condizioni di matòci, arlechini, paiaci, sposi e sonadori che per tutto il giorno hanno alimentato il significato di questo carnevale così caratteristico. I paiaci vestiti da operaio pubblico accompagnano il matòcio Graziano a superare un difficile percorso in una zona nevosa appositamente preparata e gli arlechini eseguono il loro ultimo giro di danza con l’abbraccio finale degli sposi. Sono sicuramente tutti stanchi, Graziano poi ha lasciato la voce dentro la maschera, ma sembrano soddisfatti di aver ancora una volta mantenuto la promessa di conservare al meglio questa tradizione che unisce la fredda Valfloriana ai suoi abitanti dal cuore caldo.

PIU' FOTO

Ringraziamenti: il sindaco della Valfloriana Graziano Lozzer e la moglie Isabella, Vasilio,  Agnese e lo staff dell’Agritur Fior di Bosco, Emil (il piccolo promettente matòcio), tutti gli abitanti di Valfloriana che mi hanno accolto, raccontato storie e aiutato.

 
 
Articolo (p)Link Commenti Commenti (2)  Storico Storico  Stampa Stampa
 
Pagine: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

Iscriviti alla newsletter
chi sono


in questo momento
decisamente controcorrente



RAI DUE


RAI TRE


RAI TRE


RAI KILIMANGIARO


il Libro


CD chitarra


CD HandPan


visit my handPan website




Con il sostegno di







 



Ultimi commenti:
Ciao Alyssa. Si, è m...
07/07/2016 @ 11:35:11
Di Andrea Gorgi ZU
Semplicemente avvolg...
08/05/2016 @ 22:36:32
Di Alyssa
Ciao Elena. Grazie p...
17/01/2016 @ 05:42:38
Di Andrea Gorgi ZU
Il veneto non è un d...
11/01/2016 @ 11:01:00
Di elena
hehe! ma quelle imma...
12/08/2015 @ 11:45:46
Di Zu
sicuramente un filma...
12/08/2015 @ 08:10:26
Di roby boscarin
Ciao Nicola, grazie ...
29/06/2015 @ 10:39:23
Di Zu
Conosco questa canzo...
28/06/2015 @ 23:51:31
Di Nicola Scarpel
DOCUMENTARIO BELLISS...
16/05/2015 @ 18:56:14
Di b
Caro Zu , anche con ...
18/03/2015 @ 19:35:58
Di Adelina, Gianni
bravi!che possiate c...
16/03/2015 @ 10:26:20
Di gianfranco micarelli -scultore-
Grande Andrea!Ho app...
03/03/2015 @ 19:15:11
Di Diego
C'è tanto dentro que...
26/02/2015 @ 17:24:41
Di Stefania D.
Emozione.....tanta ....
26/02/2015 @ 17:23:23
Di Alida
aggiungerei anche il...
26/02/2015 @ 17:20:54
Di Tatiana M.
anche Giuliano Prepa...
26/02/2015 @ 17:20:30
Di Otello S.
chissà cosa ne pense...
26/02/2015 @ 17:19:52
Di Paolo
Guardo le foto e leg...
07/02/2015 @ 06:50:44
Di Mrisa
grazie meraviglioso ...
01/02/2015 @ 10:42:12
Di Francesca G.
How wonderful that y...
31/01/2015 @ 19:35:57
Di Lorie H.
Il caos di Jaipur cr...
31/01/2015 @ 19:33:49
Di Lara F.
Bravi! fate sentire ...
29/01/2015 @ 19:30:15
Di Adelina, Gianni
Veramente bello!!! C...
29/01/2015 @ 17:28:07
Di Lara
Sempre con un po' di...
25/01/2015 @ 01:23:33
Di Valerio
CIAO SONO NICLA VIAR...
24/01/2015 @ 06:26:16
Di NICOLA
...GRANDE Federico.....
23/01/2015 @ 06:57:17
Di sandro brunello
Ciao vagabondi, buon...
21/01/2015 @ 07:35:07
Di Robi e Anna
E' invidiabile e dev...
10/01/2015 @ 15:48:00
Di taddeo scalici
Parabéns, Andrea, me...
08/11/2014 @ 11:12:08
Di Valdeni
muy bueno andrea ya ...
08/11/2014 @ 11:11:38
Di Chelo


12/12/2017 @ 20.40.10
script eseguito in 47 ms


radio popolare la tribu